Créer un site internet
Passioniste de Polynésie

Traité de la prière 2eme partie

Catherine of siena writingII TRAITÉ DE LA PRIÈRE  

CII.- Comment on doit reprendre le prochain sans tomber dans de faux jugements.

1.- Ma fille bien-aimée, écoute maintenant, afin que tu puisses mieux comprendre ce que tu me demandais. Je t'ai parlé de la lumière générale que vous devez tous avoir, dans quelque état que vous soyez, dès que vous êtes dans la charité commune. Je t'ai dit que ceux qui étaient dans la lumière parfaite l'avaient de deux manières : les uns se séparent du monde et s'appliquent à mortifier leurs corps ; les autres mettent tous leurs soins à tuer leur volonté ; ce sont les parfaits qui se nourrissent à la table du saint désir.

2.- Maintenant je te parlerai plus particulièrement, et en te parlant je parlerai aux autres et je satisferai ton désir. Je veux surtout que, tu fasses trois choses, afin que l'ignorance n'empêche pas la perfection à laquelle je t'appelle. Il ne faut pas que, le démon, sous le manteau de la charité du prochain, nourrisse en toi la racine de la présomption pour te faire tomber dans les faux jugements que je t'ai défendus. Tu croirais juger bien et tu jugerais mal, si tu suivais tes impressions, et le démon te ferait souvent voir beaucoup de vérités pour te conduire au mensonge. Cela t'arriverait si tu te faisais juge des pensées et- des intentions des créatures raisonnables ; car comme je te l'ai dit, je dois seul les juger.

3.- C'est là une des trois choses que je te recommande d'observer. Je veux que tu ne juges personne sans une règle, et je veux que cette règle soit celle-ci : A moins que je ne t'aie manifesté clairement, non seulement une ou deux fois, mais plusieurs fois, le défaut de ton prochain, tu ne dois pas reprendre particulièrement celui en qui tu crois voir ce défaut, mais tu dois reprendre d'une manière générale les vices de celui qui. vient te visiter, et lui prêcher la vertu avec, charité et douceur, en n'ajoutant la sévérité à la douceur que si tu en vois le besoin.

4.- S'il te semble que je t'ai montré souvent les défauts de quelqu'un, mais si tu ne vois pas que ce soit (178) une révélation formelle, comme je te l'ai dit, tu ne dois pas le reprendre particulièrement ; tu dois suivre la voie la plus sûre, afin d'éviter les pièges et la malice du démon qui pourrait te prendre par l'amorce du désir, en te faisant souvent voir dans le prochain ce qui n'y serait pas ; tu pourrais ainsi te scandaliser injustement.

5.- Que ta bouche garde donc le silence, ou qu'elle parle seulement de la vertu pour combattre le vice ; et quand tu croiras reconnaître dans les autres un défaut, reprends-le aussi en toi-même par un acte d'une sincère humilité. Si ce défaut est véritablement dans cette personne, elle se corrigera mieux, en se voyant si doucement reprise, et tes avis lui seront plus profitables, en te disant à toi-même ce que tu voulais dire. Tu seras plus tranquille toi-même et tu auras repoussé le démon, qui ne pourra pas te tromper et empêcher la perfection de ton âme.

6.- Je veux que tu saches que tu ne dois pas te fier à ce que tu vois ; il vaut mieux détourner la tête et tâcher de ne rien voir ; mais il faut seulement persévérer dans la vue et la connaissance de toi-même, et dans celle de ma bonté et de ma générosité envers toi. Ainsi font, ceux qui sont arrivés au dernier état dont je te parle. Ils retournent toujours à la vallée de la connaissance d'eux-mêmes. Cela n'empêche pas leur élévation et leur union avec moi. C'est là une des trois choses que je t'ai dit que je voulais te voir faire pour que tu me serves en vérité.

 

CIII.- Celui qui voit une âme pleine de ténèbres ne doit pas en conclure qu'elle est en péché mortel.

1.- Voici maintenant la seconde explication : si, en priant particulièrement pour deux âmes, tu vois dans l'une la lumière de ma grâce que tu ne vois pas dans l'autre, quoique les deux .me soient fidèles, il ne faut pas conclure des ténèbres de l'âme éprouvée que son état vient de quelque faute ; car souvent ton jugement pourrait être faux. Quelquefois, en priant pour quelqu'un tu trouveras en lui une lumière et un désir de moi si saint, qu'il te semblera que ton âme s'engraisse de sa vertu, comme le (179) veut l'ardeur de la charité qui fait participer chacun au bien des autres. Une autre fois au contraire, son âme te semblera éloignée de moi et si pleine de ténèbres et de tentations, que ce te sera une fatigue d'offrir pour elle tes prières devant moi. Il pourra se faire que cet état vienne de quelque défaut de celui pour qui tu pries. Mais le plus souvent ce ne sera pas la punition d'une faute, mais l'effet d'une de ces privations que j'envoie souvent pour faire parvenir à la perfection, ainsi que je te l'ai dit en te parlant des états de l'âme.

2.- Je me serai retiré par sentiment et non par grâce. L'âme ne sentira plus de douceur et de consolation ; elle sera plongée dans la sécheresse, l'aridité, la peine ; et cette peine, je la fais sentir à ceux nièmes qui prient pour cette âme. J'agis ainsi par- amour pour cette âme qui est l'objet de la prière, afin que celui qui prie s'unisse à elle pour dissiper le nuage qui l'environne. Ainsi tu vois, ma douce et chère fille, combien serait ignorant et digne de blâme celui qui jugerait sur les apparences et qui croirait que c'est le péché qui cause les ténèbres que je t'ai montrées dans cette âme ; car tu as vu qu'elle n'était pas privée de ma grâce, mais seulement de la douceur du sentiment que je lui donnais de ma présence.

3.- Oui, vous tous, mes serviteurs, vous devez désirer vous connaître parfaitement vous-mêmes, afin que vous connaissiez plus parfaitement ma bonté envers vous. Laissez-moi les jugements sur les autres, car c'est ma part et non la vôtre. Abandonnez-moi la justice qui m'appartient ; ayez seulement compassion de votre prochain, et faim de mon honneur et du salut des âmes. Prêchez la vertu avec l'ardeur du désir et reprenez le vice en vous et dans les autres, comme je l'ai dit plus haut.

4.- C'est ainsi que tu viendras à moi en vérité et que tu montreras que tu gardes et que tu observes la doctrine que t'a donnée mon Fils. Ne vois que ma volonté et non celle des hommes ; c'est le seul moyen d'acquérir une vertu réelle et de demeurer dans la parfaite et grande lumière, en te nourrissant à la table des saints désirs, de la nourriture des âmes, pour la gloire et l'honneur de mon nom. (180)

 

CIV.- On ne doit pas prendre pour fondement de l'âme la pénitence, mais l'amour de la vertu.

1.- Ma fille bien-aimée, après ces deux choses, je t'en dirai une troisième à laquelle je veux que tu fasses attention pour en profiter toi-même, si le démon ou la faiblesse de ta vue te portait à vouloir conduire mes serviteurs par la voie où tu as marché toi-même, car ce serait contre la doctrine que tu as reçue de ma Vérité. il arrive souvent qu'en voyant marcher les autres par la voie d'une austère pénitence, on veut que tous suivent la même route, et s'ils ne la prennent pas, on en est affligé, scandalisé, et on pense qu'ils font mal.

2.- Vois cependant quelle erreur. Souvent celui qu'on juge mal parce qu'il fait moins pénitence, fera mieux et sera plus vertueux, quoiqu'il ne pratique pas les austérités de celui qui murmure. Je te l'ai dit, si ceux qui se nourrissent à la table de la pénitence n'agissent pas avec une humilité véritable, s'ils ne prennent pas la pénitence, non comme but principal, mais comme instrument de vertu, leurs murmures nuiront souvent à leur perfection.

3.- Ils doivent savoir que la perfection ne consiste pas à macérer et à tuer son corps, mais à détruire sa propre volonté, et c'est par cette voie de la volonté anéantie et soumise à ma douce Volonté que vous devez désirer ce que je veux que tu désires pour tous. C'est la doctrine éclatante de cette glorieuse Lumière, où court l'âme passionnée et revêtue de ma Vérité.

4.- Je ne méprise pas cependant la pénitence ; car la pénitence est bonne à dompter le corps, quand il veut combattre contre l'esprit. Mais je ne veux pas, ma chère fille, que tu la prennes pour règle générale, parce que tous les corps ne sont pas égaux et n'ont pas la mémo complexion ; la nature est plus forte dans l'un que dans l'autre, et souvent il arrive, comme je te l'ai dit, que les circonstances forcent à abandonner les austérités qu'on avait commencées. Alors, si tu avais pris ou si tu avais fait prendre la pénitence pour base de conduite, il y aurait découragement, imperfection ; l'âme perdrait la consolation et la vertu. (181)

5.- Parce que vous êtes privés d'une chose que vous aimiez trop et que vous aviez prise pour votre but, vous vous croyez privés de moi, et en vous croyant séparés de ma bonté, vous tombez dans l'ennui, le dégoût et le trouble. Vous perdez ainsi la pratique de l'oraison et la ferveur que vous aviez quand vous faisiez pénitence. Les circonstances vous ont forcés à l'abandonner, et vous ne trouvez plus dans la prière la douceur que vous goûtiez auparavant. Cela vient de ce que vous avez pris pour fondement l'amour de la pénitence, et non l'ardeur du désir des véritables et solides vertus.

6.- Tu vois le mal qui arrive lorsque vous prenez pour base principale la pénitence : vous êtes dans l'erreur et vous tombez dans des murmures contre mes serviteurs. Vous rencontrez l'ennui, l'amertume, et vous voulez nie servir par des oeuvres finies, moi qui suis le Bien infini et qui vous demande un désir infini. La chose principale pour vous est de tuer et d'anéantir la volonté-propre. C'est en la soumettant entièrement à ma volonté que vous me présenterez, comme une agréable offrande, l'ardeur de votre désir infini pour mon honneur et le salut des âmes.

7.- Vous vous nourrirez ainsi à la table du saint désir, et vous ne serez jamais scandalisés, ni à votre occasion, ni à celle du prochain ; mais vous vous réjouirez en, toute chose, et vous profiterez des moyens si variés que je donne à l'âme. Ce n'est pas ce que font les malheureux qui ne suivent pas cette douce doctrine, et la voie droite donnée par ma Vérité. Ils jugent au contraire selon l'aveuglement et l'infirmité de leur vue ; ils vont comme des insensés qui ignorent leur route ; ils se privent des biens de la terre et du ciel. Dès cette vie, comme je te l'ai dit dans un autre endroit, ils ont un avant-goût de l'enfer.

 

CV.- Résumé des choses précédentes.- Explication sur la correction du prochain.

1 - Maintenant, ma très chère fille, je satisferai ton désir, et je t'expliquerai ce que tu me demandais sur la (182) manière de reprendre ton prochain sans te laisser tromper par le démon, ou par la faiblesse de ta vue. Tu dois le reprendre d'une manière générale, et non particulière, à moins que je ne te l'aie expressément révélé ; mais toujours avec une grande humilité, et en te reprenant toi-même avec les autres.

2.- Je t'ai dit, et je te répète qu'en aucune occasion il n'est permis de juger les créatures et les âmes de mes serviteurs suivant les dispositions heureuses ou fâcheuses où on les trouve. Car tu es incapable de les juger, et en le faisant tu te tromperais dans tes jugements. Vous devez compatir au prochain, et me le laisser juger.

3.- Je t'ai dit aussi la règle que tu devais donner à ceux qui viendraient te consulter. et qui voudraient sortir des ténèbres du péché mortel et suivre les sentiers de la vertu. Il faut leur donner pour principe et fondement l'amour de la vertu, par la connaissance d'eux-mêmes et la connaissance de ma bonté envers eux ; il faut leur faire tuer et détruire leur propre volonté, afin qu'elle ne se révolte jamais contre moi. Montre-leur la pénitence comme un moyen, et non comme un but ; elle ne doit pas être égale pour tous, mais elle doit se régler sur l'aptitude, les forces et l'état de chacun : les uns peuvent beaucoup, les autres moins, selon leurs dispositions extérieures.

4.- Je t'ai dit qu'il ne fallait reprendre le prochain que d'une manière générale, et c'est la vérité. Je ne veux pas cependant que tu penses qu'en voyant un défaut formel dans quelqu'un, tu ne puisses le reprendre entre toi et lui. Tu peux le faire, et même s'il s'obstine et s'il ne se corrige pas, tu peux le dire à deux ou trois personnes et si cela ne sert de rien, tu peux le déclarer au corps mystique de la sainte Eglise (S. Matthieu, XVIII, 15-17), Mais je t'ai dit d'être prudente et de ne pas te hâter sur des apparences que tu verras dans ton esprit ou extérieurement. A moins de voir clairement la vérité, ou d'en recevoir une révélation positive, tu ne dois reprendre personne, si ce n'est comme je te l'ai dit : c'est le parti le plus sûr pour que le démon ne te trompe pas sous le manteau de la, charité. J'ai fini maintenant, ma bien chère fille, de t'expliquer ce qui est nécessaire pour conserver et accroître la perfection de l'âme. (183)

 

CVI.- Des signes qui font connaître si les visites et les visions spirituelles viennent de Dieu ou du démon.

1.- Je vais te dire maintenant ce que tu, me demandais sur le signe que je donne à l'âme dans ses visions et ses consolations spirituelles pour distinguer les visites qu'elle reçoit, et pour reconnaître si elles viennent de moi ou d'un autre. Je t'ai dit que le signe de ma visite était ta joie que je laissais dans l'âme et la faim de la vertu qu'elle ressent, les sentiments d'une humilité sincère et l'ardeur de la divine charité. Tu m'as demandé si dans cette joie ne pouvait pas se rencontrer quelque illusion, parce que tu voudrais suivre la route la plus sûre et le signe de la vertu qui ne peut t'égarer. Je te dirai le piège que tu dois craindre et comment tu reconnaîtras si cette joie est bonne ou mauvaise. Voici la manière dont l'ennemi peut vous tromper.

2.- Apprends que toute créature raisonnable qui aime et désire une chose, éprouve de la joie lorsqu'elle la possède ; et plus elle aime cette chose, moins elle la voit avec discernement, moins elle s'applique à la connaître avec prudence. Elle est tout entière à la jouissance de ce qu'elle a désiré, et la joie qu'elle y trouve la rend aveugle à son sujet. Aussi ceux qui aiment et désirent trop les consolations spirituelles, recherchent les visions et s'attachent plus aux douceurs des consolations qu'à moi-même, comme je te l'ai dit de ceux qui sont dans l'état imparfait, parce qu'ils s'arrêtent plus aux faveurs qu'ils reçoivent de moi qu'à l'ineffable charité avec laquelle je leur donne.

3.- Ces personnes peuvent être trompées dans leur joie, sans compter les autres dangers qui les menacent. Comment sont-elles trompées? Le voici : Lorsque l'âme s'est passionnée pour la consolation et qu'elle la reçoit de quelque manière, elle ressent une grande joie, parce qu'elle voit ce qu'elle aime et ce qu'elle désire. Souvent ces consolations peuvent venir du démon, et l'âme en ressent cependant de la joie. Mais, je te l'ai dit, quand c'est le démon qui agit, cette visite de l'âme commence dans (184) la joie et finit dans la peine, le trouble de la conscience et l'indifférence de la vertu.

4.- Quelquefois l'âme peut avoir cette joie et la conserver jusqu'à la fin de l'oraison, mais si cette joie se trouve sans un ardent désir de la vertu, si elle n'est pas embaumée d'humilité et embrasée du feu de ma divine charité, ces visites, ces consolations, ces visions qu'elle a reçues sont du démon et non de moi, quoiqu'elle éprouve le signe de la joie. Puisque cette joie n'est pas unie à l'amour de la vertu, il est évident qu'elle vient de l'amour que l'âme avait pour sa propre consolation. Elle jouit, elle est heureuse parce qu'elle a ce qu'elle désirait, car c'est le propre de tout amour de ressentir de la joie quand il reçoit ce qu'il aime.

5.- Tu ne dois donc pas te fier à ta seule joie, lors même qu'elle durerait pendant toute la consolation, et encore davantage. L'amour aveuglé par cette joie ne peut reconnaître la tromperie du démon, s'il n'agit pas avec prudence, mais en agissant avec prudence, l'âme verra si la joie est accompagnée de l'amour de la vertu, et par ce moyen elle connaîtra si la visite qu'elle reçoit vient de moi ou du démon.

6.- Ainsi pour reconnaître quand c'est moi qui te visite, il faut que ta joie soit unie à la vertu ; c'est le signe que je t'ai donné et qui te fera discerner l'erreur et la vérité, c'est-à-dire la joie qui viendra réellement de moi et la' joie qui viendra de l'amour-propre spirituel uniquement attaché à la consolation. Ma visite donne la joie unie à l'amour de la vertu, et celle du démon, donne la joie seulement. Quand on s'aperçoit que la vertu n'augmente pas, on doit en conclure que la joie procède de l'amour de la consolation.

7.- Je veux que tu saches que tous ne sont pas trompés par cette joie ; il n'y a que les imparfaits qui recherchent la consolation et qui s'attachent plus au bienfait qu'au bienfaiteur. Mais ceux qui sont embrasés pour moi d'un amour pur et désintéressé, ceux qui aiment le bienfait à cause du bienfaiteur et non à cause de leur consolation, ceux-là ne peuvent jamais être trompés par cette joie ; car ils ont un signe certain pour reconnaître que le démon veut les tromper en se transformant en ange de lumière et en les remplissant d'allégresse. Ils ne sont point passionnés pour la consolation, et ils reconnaissent avec (185) prudence le piège du démon ; leur joie passe vite, et comme ils voient qu'ils sont dans les ténèbres, ils s'humilient dans la vraie connaissance d'eux-mêmes. Ils méprisent toute consolation et embrassent avec ardeur la doctrine de ma Vérité. Le démon, honteux de sa défaite, ne revient jamais ou presque jamais sous cette forme.

8.- Ceux qui aiment leur consolation seront souvent ainsi trompés, mais ils reconnaîtront leur illusion par le moyen que je t'indique, c'est-à-dire en s'apercevant que cette joie n'est pas accompagnée de l'amour de la vertu, de l'humilité, de la vraie charité, du désir de mon honneur et du salut des âmes. Mon ineffable bonté donne ainsi aux parfaits et aux imparfaits, dans quelque état qu'ils soient, un moyen de n'être jamais trompé. Si vous voulez conserver la lumière de l'intelligence que je vous donne par la sainte foi, ne la laissez jamais obscurcir par le démon et par l'amour-propre ; car si vous ne la perdez pas volontairement, personne ne pourra vous l'enlever.

 

CVII.- Dieu satisfait aux désirs de ses serviteurs.- Combien lui sont agréables ceux qui frappent avec persévérance à la porte de la Vérité.

1.- Maintenant, ma très chère fille, j'ai clairement dévoilé, à l'œil de ton intelligence les pièges que le démon pourrait te tendre, et j'ai satisfait aux demandes que tu m'avais adressées, car je ne méprise jamais les désirs de mes serviteurs ; je donne à qui demande, et je vous invite à demander. J'ai en aversion celui qui ne frappe pas véritablement à la porte de mon Fils en suivant sa doctrine. Suivre sa doctrine, c'est frapper en m'appelant par la voix du saint désir, par d'humbles et continuelles prières.

2.- Je suis le Père qui vous donne le pain de la grâce à la porte de ma douce Vérité. Quelquefois, pour éprouver vos désirs et votre persévérance, je parais ne pas entendre, mais je vous entends bien et je vous donne ce dont ,vous avez besoin ; car je vous donne la faim et la voix avec laquelle vous criez vers moi. En voyant votre constance, j'accomplis vos désirs lorsqu'ils sont justes et dirigés vers moi. C'est à demander ainsi que ma Vérité vous (186) invite lorsqu'elle dit : " Appelez et on vous répondra ; frappez et on vous ouvrira ; demandez et on vous donnera ".

3.- Et moi je te le dis aussi : Je ne veux pas que tu te lasses de désirer et de chercher mon secours. Que ta voix ne cesse jamais de crier vers moi pour que je fasse miséricorde au monde. Frappe toujours à la porte de mon Fils ; aime à être avec lui sur la croix, à te nourrir de la nourriture des âmes pour la gloire et l'honneur de mon nom, et à gémir dans l'angoisse de ton coeur sur la perte des hommes que tu vois plongés dans une telle misère, que la, langue ne saurait jamais la raconter. C'est par vos cris et vos gémissements que je veux faire miséricorde au monde. Et c'est pour cela que je les demande à mes serviteurs ; ils me prouveront ainsi qu'ils m'aiment en vérité, et je te l'ai dit, je ne mépriserai pas leur désir.

 

CVIII.- L'âme rend grâces à Dieu et prie pour le monde, et en particulier pour le corps mystique de la sainte Église.

1.- Alors cette âme, tout enivrée, paraissait hors d'elle-même ; l'action de ses sens était suspendue par l'amour qui l'unissait à son Créateur ; son intelligence était ravie dans la contemplation de l'éternelle Vérité ; ce qu'elle voyait l'enflammait d'ardeur, et elle disait :

2.- O souveraine et éternelle bonté de Dieu ! qui suis-je, misérable, pour que vous le Père, vous me manifestiez votre vérité et les pièges secrets du démon, les dangers de l'amour-propre auxquels je suis exposée pendant le pèlerinage de cette vie, pour que je ne sois pas trompée par le démon, et par moi-même? Qui vous fait agir ainsi? L'amour! Vous m'avez aimée avant d'être aimé de moi.

3.- O foyer d'amour! grâces, grâces vous soient rendues à vous, ô Père éternel ! Je suis imparfaite et remplie de ténèbres, vous êtes la perfection et la lumière. Vous m'avez montré la perfection et la voie lumineuse de la doctrine de votre Fils unique. J'étais morte et vous m'avez ressuscitée ; j'étais malade et vous m'avez guérie. Non Seulement vous m'avez donné le remède du sang que vous avez appliqué au genre humain malade, par votre Fils unique, mais vous m'avez (187) donné un remède pour les infirmités secrètes que je ne connaissais pas, en m'apprenant qu'il ne fallait juger aucune créature raisonnable, surtout vos serviteurs : je tombais souvent dans cet aveuglement et cette infirmité, en les jugeant témérairement, comme par zèle pour votre honneur et pour le salut des âmes.-

4.- Je vous remercie, souveraine et éternelle Bonté, de m'avoir fait connaître mon infirmité en me manifestant votre vérité et les illusions du démon et de l'amour-propre. Je supplie votre grâce et votre miséricorde de me mettre dans, l'impossibilité de m'écarter des enseignements que vous avez daigné donner à moi et à tous ceux qui voudront les suivre. Sans vous, rien ne peut se faire ; j'ai donc recours à vous, je me réfugie en vous, ô Père éternel, et je ne vous implore pas pour moi seule, mais pour le monde entier et particulièrement pour le corps mystique de la sainte Église.

5.- Que cette doctrine que vomis m'avez enseignée, à moi misérable, brille dans vos ministres Je vous le demande aussi spécialement pour tous ceux que vous m'avez donnés, que j'aime d'un amour particulier et que vous avez faits une même chose avec moi ; car ils seront ma joie pour la gloire et l'honneur de votre nom, si je les vois courir dans cette douce et droite voie, parfaitement morts à leur volonté, à leurs opinions, purs de tout jugement, de tout scandale et de tout murmure contre leur prochain Je vous demande, ô mon doux Amour, qu'aucun ne me soit ravi par les mains de l'infernal démon, mais que tous parviennent à vous, ô Père, qui êtes leur fin dernière.

6.- Je vous fais aussi une autre prière pour les deux appuis que vous avez donnés a ma faiblesse, pour les deux pères auxquels vous avez confié ici-bas la garde et l'enseignement de ma misère, depuis le commencement de ma conversion jusqu'à cette heure. Unissez-les ensemble ; que leurs deux corps n'aient qu'une âme, et qu'ils ne pensent qu'à accomplir en eux et dans le ministère que vous leur avez donné, la gloire et l'honneur de votre nom pour le salut des âmes. Et moi, leur indigne et misérable servante, que j'agisse avec eux par amour pour vous, avec un grand respect et une sainte crainte, et que je fasse tout pour votre honneur, pour leur paix et leur repos et pour l'édification du prochain (188).

7.- Je suis certaine, ô Vérité suprême ! que vous ne méprisez pas mon désir et mes prières ; car je sais, et Vous avez daigné me faire comprendre, surtout par expérience, que vous exauciez les Saints désirs. Moi, votre indigne servante, je m'efforcerai, avec le secours de votre grâce, d'observer votre doctrine et vos commandements.

8.- Maintenant, ô Père, je me rappelle une parole que vous m'avez dite lorsque vous m'avez parlé des ministres de la Sainte Église. Vous m'avez annoncé que vous me montreriez plus en détail les fautes qu'ils commettent. S'il plaît à votre bonté de le faire, je vous écouterai pour augmenter en moi la douleur, la compassion que j'ai pour eux, et l'ardent désir que je ressens pour leur salut, car je me souviens que vous m'avez promis d'accorder aux souffrances, aux douleurs, aux sueurs, aux prières de vos serviteurs, le repos et la réforme de l'Église par de bons et saints pasteurs. Pour que je puisse mieux y travailler, accordez-moi ma demande.

 

CIX.- Dieu sollicite l'âme à la prière et répond à quelques-unes de ses demandes.

1.- Alors Dieu, jetant un regard de miséricorde sur cette âme, ne méprisa pas son désir. Il accueillit sa prière, et pour satisfaire à la demande qu'elle lui avait faite au sujet de sa promesse, il lui disait : O ma très douce et très chère fille, je satisferai ton désir comme tu me le demandes, pourvu que de ton côté tu ne commettes pas d'erreur ou de négligence ; car ta faute serait beaucoup plus grave et beaucoup plus digne de reproche m,aintenant qu'auparavant, puisque tu connais davantage ma vérité. Applique-toi donc à prier pour toutes les créatures raisonnables, pour le corps mystique de la sainte Eglise et pour ceux que je t'ai donnés et que tu aimes d'un amour particulier.

2.- Oui, ne cesse jamais de prier avec ardeur ; offre à tous l'exemple de ta vie, l'enseignement de ta parole ; combats le vice et prêche la vertu autant que tu le pourras. Pour les appuis que je t'ai donnés, ce que tu m'as dit est vrai. Tâche d'être un moyen de donner à chacun ce dont il a besoin ; c'est moi, ton Créateur, qui te ferai faire ce qui (189) leur convient, car sans moi tu ne pourrais rien faire. Je remplirai tous tes désirs ; mais ne cesse jamais d'espérer en moi, parce que ma providence ne vous manquera jamais. Que chacun reçoive humblement ce qu'il est capable de recevoir ; qu'il remplisse le ministère que je lui ai confié, selon la mesure qu'il a reçue et qu'il recevra de ma bonté.

 

CX.- De la dignité des prêtres.- De la sainte Eucharistie, et de ceux qui la reçoivent dignement ou indignement.

1.- Je vais répondre à ce que tu m'as demandé sur les ministres de la sainte Eglise, et pour que tu comprennes mieux la vérité, ouvre l'oeil de ton intelligence et regarde leur excellence et la dignité à laquelle je les ai élevés. Comme les choses se comprennent mieux par leur contraire je veux te montrer la grandeur de ceux qui font saintement valoir le trésor que je leur ai confié. Tu verras ainsi davantage la misère de ceux qui, à cette époque, sont attachés au sein de l'Église, mon épouse.

2.- Alors cette âme obéissante contempla la Vérité, et vit, briller la vertu de ceux qui la goûtent véritablement. Dieu lui disait : Ma fille bien-aimée, je veux d'abord te montrer la dignité que ma bonté leur a donnée, outre l'amour général que j'ai eu pour mes autres créatures en les créant à mon image et ressemblance, et en les faisant renaître à la grâce dans le sang de mon Fils unique.

3.- L'union de ma divinité à la nature humaine par mon Fils vous a tellement élevés, qu'en cela vous surpassez l'ange même, puisque la Divinité a pris votre nature et non celle de l'ange, tellement que, comme, je te l'ai dit, Dieu s'est fait homme et l'homme est devenu Dieu par l'union des deux natures. Cette grandeur a été donnée à toutes les créatures, raisonnables ; mais parmi les créatures j'ai choisi des ministres pour votre salut, afin que vous receviez de leur main le sang de l'humble Agneau sans tache, mon Fils unique. Je leur ai donné la charge d'administrer le soleil, en leur confiant la lumière de la science et la chaleur de la divine charité, et avec cette lumière et cette chaleur, la couleur, c'est-à-dire le sang et le corps de mon Fils. (190)

4.- Ce corps est un soleil ; car il n'est qu'une même chose avec le vrai Soleil, et cette union est si grande, que la séparation est impossible ; le soleil ne peut séparer sa lumière de sa chaleur, ni sa chaleur de sa lumière, tarit leur union est parfaite. Ce Soleil ne quitte pas son centre, il ne se divise pas pour éclairer tout le monde : quiconque le veut, participe à sa chaleur. Aucune souillure ne peut l'atteindre, et sa lumière lui est unie, ainsi que je te l'ai dit.

5.- Le Verbe, mon Fils, avec son Sang précieux, est donc un soleil tout Dieu et tout homme ; car il est une même chose avec moi, et moi avec lui. Ma puissance n'est pas Séparée de sa sagesse, et la chaleur, le feu du Saint-Esprit, n'est pas séparée du Père et du Fils, car il est une -même chose avec nous. Le Saint-Esprit procède du Père et du Fils ; nous ne sommes qu'un même soleil.

6.- Moi, je suis le Soleil, le Dieu éternel, principe du Fils et du Saint-Esprit ; au Saint-Esprit est attribuée l'ardeur, au Fils la sagesse, et dans cette sagesse mes ministres reçoivent une lumière de grâce, parce qu'ils administrent cette lumière avec la lumière et la gratitude du bienfait qu'ils ont reçu de moi, le Père, en suivant la doctrine de la Sagesse, mon Fils unique.

7.- Cette lumière est celle qui a en elle la couleur de votre humanité, unie l'une avec l'autre. La lumière de ma divinité a été la lumière unie à la couleur de votre humanité, et cette couleur est devenue lumineuse, quand elle devint impassible par la lumière de la nature divine. Par ce moyen, c'est-à-dire par le Verbe incarné, mêlé et uni à ma nature divine et à la chaleur, au feu de l'Esprit-Saint, vous avez reçu la Lumière. A qui l'ai-je donnée cette Lumière à administrer? A mes ministres, dans le corps mystique de la sainte Église, afin que vous ayez la vie, en vous donnant son corps pour aliment et son sang pour breuvage.

8.- Je t'ai dit que ce corps est un soleil, et le corps ne peut vous être donné sans le sang, le sang ni le corps sans l'âme du Verbe ; et l'âme ni le corps tans ma divinité, parce que l'une ne peut être séparée de l'autre ; je t'ai dit ailleurs que la nature divine ne pouvait jamais être séparée de la nature humaine, ni par la mort, ni par aucune cause imaginable. Ainsi, dans cet ineffable sacrement, vous recevez toute (191) l'essence divine sous la blancheur du pain, et comme le soleil ne peut se diviser, la divinité et l'humanité entières ne peuvent se diviser dans la blancheur de cette Hostie. Quand même l'Hostie serait divisée en des millions de parties, dans chacune de ses parties se trouverait le Dieu et l'homme tout entiers, comme je te l'ai dit. En partageant un miroir, on ne partage pas l'image qui se voit dans le miroir ; de même en divisant l'Hostie, on ne divise pas la divinité et l'humanité, mais elles se trouvent en chaque partie dans leur totalité et sans être diminuées, comme le feu peut le faire comprendre.

9.- Si tu avais une lumière, et si tout le monde venait en profiter, la lumière ne diminuerait pas pour cela, et chacun l'aurait vue complètement. Il est vrai qu'on participe plus ou -moins à cette lumière, selon ce qu'on présente à la flamme ; un exemple te le fera comprendre. Si des personnes portaient des flambeaux de poids différents, d'une once, de deux, de trois, de six onces, ou d'une livre, et si elles les allumaient à une lumière, les flambeaux, petits ou grands, recevraient tous la lumière, sa chaleur et son éclat, et pourtant le flambeau d'une once aurait moins que celui d'une livre.

10.- Il en est de même de ceux qui reçoivent ce sacrement : chacun porte son flambeau, c'est-à-dire le saint désir avec lequel il reçoit ce sacrement. Le flambeau est éteint, et il s'allume en recevant le sacrement. Je dis qu'il est éteint, parce que par vous-mêmes vous n'êtes rien, il est vrai que je vous ai donné la matière avec laquelle vous pouvez alimenter en vous cette lumière et la recevoir. Cette matière est l'amour ; car je vous ai créés par amour, et vous ne pouvez vivre sans amour.

11.- Cet être que vous a donné l'amour, a reçu au saint baptême, en vertu du sang de mon Fils, la disposition sans laquelle vous ne pourriez participer à cette lumière. Vous seriez comme un flambeau sans mèche, qui ne peut briller et recevoir la lumière. Il en serait de même pour vous, si votre âme n'avait cette mèche qui reçoit la lumière de la sainte foi, unie à la grâce que vous recevez au baptême, avec cette faculté de votre âme créée pour aimer. L'âme est tellement faite pour aimer, que sans amour elle ne peut vivre ; car l'amour est vraiment sa nourriture. Mais où s'allume l'âme (192) ainsi préparée ? Au feu de ma divine charité, en m'aimant, en me craignant et en suivant la doctrine de mon Fils.

12.- Il est vrai qu'elle s'enflammera plus ou moins, selon la matière qu'elle aura pour alimenter le feu, bien que vous ayez la même matière, puisque tous vous êtes créés à mon image et ressemblance, et qu'étant chrétiens, vous avez la lumière du saint baptême. Mais chacun peut croître en amour et en vertu, selon qu'il le veut, avec le secours de ma grâce. Vous ne changez pas la forme que je vous ai donnée ; vous grandissez seulement et vous augmentez vos vertus, en exerçant votre libre arbitre dans l'ardeur de la charité, pendant que vous en avez le temps ; car lorsque le temps est passé, vous ne pouvez rien faire.

13.- Ainsi, vous pouvez croître en amour, comme je vous l'ai dit, et avec cet amour vous devez venir recevoir l'ineffable Sacrement, cette douce et glorieuse Lumière, que j'ai chargé mes ministres de vous distribuer pour votre nourriture. Vous recevez cette lumière selon la mesure de votre ‘amour et l'ardeur de votre désir ; vous la recevez, comme je te l'ai expliqué, par l'exemple de ceux qui ont des flambeaux, et qui reçoivent la lumière selon l'importance de ces flambeaux, quoique la lumière soit complète et indivisible.

14.- Cette lumière ne peut être divisée par l'imperfection de celui qui la reçoit ou de celui qui l'administre. Vous participez à la lumière, c'est-à-dire à la grâce que vous recevez dans ce sacrement, autant que vous vous disposez à le recevoir par un saint désir. Et si quelqu'un s'approche de ce sacrement en état de péché mortel, il ne reçoit pas la grâce, quoiqu'il reçoive réellement l'Homme-Dieu tout entier, ainsi que je te l'ai dit.

15.- Ma fille bien-aimée, sais-tu à quoi ressemble cette âme qui me reçoit indignement ? Elle ressemble à un flambeau qui est tombé dans l'eau et qui ne fait que pétiller quand on l'approche du feu ; la flamme s'éteint dès qu'on l'y met, et il ne reste que la fumée. Il en est ainsi de l'âme : elle porte en elle te flambeau qu'elle a reçu dans le saint baptême, mais elle jette en elle l'eau du péché, et cette eau mouille la mèche, destinée à la lumière de la grâce dans le saint baptême. Tant qu'elle ne l'a pas séchée par le feu d'une vraie contrition et par l'humble confession de ses fautes, elle va au banquet de l'Autel recevoir cette lumière corporellement (193), mais non spirituellement.

16.- Ainsi, quand l'âme n'est pas disposée comme elle devrait l'être pour un aussi grand mystère, cette vraie Lumière ne reste pas en elle par la grâce ; mais elle disparaît, elle s'éteint, et l'âme reste dans une confusion plus grande les ténèbres du péché augmentent, et elle n'éprouve autre chose de ce sacrement qu'un remords de conscience de plus, non par l'effet de la Lumière qui ne peut jamais être altérée, mais par l'effet de l'eau du péché qui est dans l'âme et qui l'empêche de recevoir la Lumière.

17.- Tu vois donc qu'en aucune manière cette Lumière, unie à sa chaleur et à sa couleur, ne peut être altérée, ni par la faiblesse du désir que l'âme apporte à recevoir ce sacrement, ni par la faute de l'âme qui le reçoit, ni par celle de celui qui l'administre. Je te disais que le soleil, en éclairant une chose immonde, n'en est jamais souillé ; de même cette douce Lumière, dans ce sacrement, ne peut jamais être souillés, ni divisée, ni diminuée, ni séparée de son centre, quoique le monde entier participe à sa lumière et à sa chaleur.

18.- Ainsi, le soleil du Verbe, mon Fils, ne se sépare jamais de moi, le Soleil son Père, lorsque dans le corps mystique de la sainte Eglise, il est administré à tous ceux qui veulent le recevoir ; mais il est toujours en moi ; et vous le recevez cependant, Dieu et homme tout entier, comme je te l'ai expliqué par la comparaison de la lumière, où tous les hommes pourraient allumer leurs flambeaux, en la laissant dans sa totalité.

 

CXI.- Les sens du corps sont trompés dans ce sacrement, mais non pas ceux de l'âme, qui le voit, le goûte et le touche.- Belle vision de sainte Catherine.

1.- O ma fille bien-aimée! ouvre l'oeil de ton intelligence et contemple l'abîme de ma charité. Le coeur de toute créature raisonnable ne devrait-il pas se briser d amour en voyant au milieu des bienfaits que vous recevez de moi le bienfait que vous recevez dans ce divin sacrement? Avec quels sens, ma chère fille, devez-vous voir et toucher cet ineffable mystère? Ce n'est pas seulement avec les sens (194) du corps, car ils sont tous trompés. Tu sais que, l'oeil ne voit que la blancheur du pain, la main ne touche et le goût ne goûte que les apparences du pain ; les sens grossiers sont trompés, mais les sens de l'âme ne peuvent être trompés, si elle le veut, c'est-à-dire si elle ne veut pas se priver de la lumière de la sainte foi par l'infidélité.

2.- Qui peut donc goûter, voir et toucher ce sacrement? Les sens de l'âme. Avec quel oeil voit-elle? Avec l'oeil de l'intelligence : si cet oeil a la prunelle de la sainte foi, cet oeil voit dans cette blancheur l'Homme-Dieu tout entier, la nature divine unie à la nature humaine, le corps, l'âme et le sang du Christ, l'âme unie au corps, le corps et l'âme unis en ma nature divine, et ne se séparant pas de moi. Je t'ai montré ces choses, presque au commencement de ta vie, non pas seulement aux regards de ton intelligence, mais aussi aux yeux de ton corps, qui furent aveuglés par l'éclat de la lumière et en laissèrent la contemplation à l'intelligence. Je t'ai fait voir ces choses pour te fortifier contre les attaques du démon sur ce sacrement, et pour te faire croître en amour dans la lumière de la très sainte foi.

3.- Tu sais qu'en allant à l'église, dès l'aurore, pour entendre la messe, après avoir été tourmentée par le démon, tu allas te placer en face de l'autel du Crucifix. Le prêtre était à l'autel de Marie, et toi, tu restais à examiner ton indignité ; tu craignais de m'avoir offensé par le trouble que le démon t'avait causé, et tu considérais la grandeur de ma charité qui avait bien voulu te faire en tendue la messe, tandis que tu pensais ne pas mériter même d'entrer dans mon saint temple. Lorsque le prêtre fut arrivé à la Consécration, tu levas les yeux sur lui, et pendant qu'il prononçait les paroles de la Consécration, je me manifestai à toi. Tu vis sortir de mon sein, une lumière semblable au rayon du soleil qui sort de son disque sans cependant le quitter, et dans cette lumière venait une colombe unie avec elle, et elle frappait sur l'Hostie et le calice par la vertu des paroles de la Consécration que le prêtre prononçait.

4.- Alors l'oeil de ton corps ne fut plus capable de supporter cette lumière ; il ne te resta pour en jouir que l'oeil de ton intelligence, et tu pus voir et goûter l'abîme (195) de la Trinité, l'Homme-Dieu tout entier, caché et voilé sous cette blancheur. Tu vis que la présence lumineuse du Verbe, que ton intelligence voyait dans cette blancheur, ne détruisait pas la blancheur du pain. L'une n'empêchait pas l'autre ; la vue de l'Homme-Dieu n'empêchait pas la forme de ce pain, c'est-à-dire qu'elle n'en détruisait pas la blancheur, le goût et le contact. Cela te fut montré par ma bonté.

5.- Comment as-tu joui de cette vision? Par l'oeil de ton intelligence, avec la prunelle de la sainte foi. L'oeil de l'intelligence doit donc être le principal moyen de voir, parce qu'il ne peut être trompé. C'est ainsi que vous devez regarder ce sacrement. Et comment devez-vous le toucher? Avec la main de l'amour. C'est cette main qui touche ce que l'intelligence a vu et connu dans le sacrement ; l'âme touche avec la main de l'amour, comme pour s'assurer de ce qu'elle voit par la foi et connaît par l'intelligence. Et comment le goûte-t-elle? Avec le goût du saint désir. Le goût du corps goûte la saveur du pain, et le goût de l'âme, c'est-à-dire son saint désir, goûte l'Homme-Dieu.

6.- Ainsi tu vois que les sens du corps sont trompés, mais non ceux de l'âme ; l'âme au contraire est éclairée et affermie, parce que l'oeil de l'intelligence a vu avec la prunelle de la foi ; et parés qu'elle voit et connaît, elle touche avec la main de l'amour, elle goûte avec un ardent désir l'ardeur de mon amour ineffable. C'est cet amour qui l'a rendue digne de recevoir un si grand mystère, et la grâce que lui donne le sacrement. Tu vois que non seulement vous devez recevoir et voir Ce sacrement avec les sens du corps, mais avec les sens spirituels, en disposant toutes les puissances de l'âme à le contempler, à le recevoir, à le goûter avec amour.

 

CXII.- De l'excellence que l'âme acquiert en recevant ce sacrement en état de grâce.

1.- Regarde, ma fille bien-aimée, quelle excellence requiert l'âme qui reçoit comme elle doit le recevoir ce pain (196) de vie, cette nourriture des anges. En recevant ce sacrement, elle est en moi et moi en elle ; comme le poisson est dans la mer et la mer dans le poisson, moi je suis dans l'âme et l'âme est en moi, l'Océan de la paix. Et dans cette âme réside la grâce : elle a reçu le Pain de vie en état de grâce, et la grâce demeure, quand l'accident du pain est consommé.

2.- Je lui laisse l'empreinte de la grâce, comme fait le sceau qu'on pose sur la cire chaude : lorsqu'on retire le sceau, l'empreinte du sceau reste ; de même la vertu de ce sacrement reste dans l'âme ; elle conserve la chaleur de ma divine charité, la clémence du Saint Esprit ; elle garde la lumière de la sagesse de mon Fils. L'oeil de l'intelligence est éclairé de la sagesse du Verbe, pour qu'elle connaisse et contemple la doctrine de ma Vérité ; et cette sagesse qui reste avec force, la fait participer à ma force toute puissante qui fortifie l'âme contre sa propre passion sensitive, contre les démons et contre le monde.

3.- Ainsi tu le vois, l'empreinte reste quand le sceau est levé, c'est-à-dire quand les accidents de la sainte Hostie sont consommés et que le Soleil retourne à son disque, dont il n'a jamais été cependant séparé, comme je te l'ai dit ; car il est toujours uni avec moi. L'excès de mon amour a voulu vous donner cette nourriture en cette vie, où vous êtes exilés et voyageurs, pour que vous ayez un soulagement et que vous ne perdiez pas la mémoire du bénéfice du sang. Ma divine providence a voulu subvenir à vos besoins, en vous nourrissant de ma douce Vérité. Juge maintenant combien vous êtes obligés de me payer d'amour, moi qui vous aime tant, moi l'éternelle, la souveraine Bonté, si digne d'être aimée!

 

CXIII.- La grandeur du sacrement doit faire comprendre la dignité de ceux qui en sont les ministres.- Dieu leur demande une plus grande pureté qu'aux autres créatures.

1.- Je t'ai dit toutes ces choses, ma fille bien-aimée, pour te faire mieux comprendre la dignité de mes ministres et te faire pleurer plus amèrement sur leurs misères. S'ils (197) considéraient eux-mêmes leur dignité, ils ne resteraient pas dans les ténèbres du péché mortel et ne souilleraient pas ainsi leur âme. Non seulement ils ne m'offenseraient pas et ne profaneraient pas leur dignité, mais, en livrant même leur corps aux flammes, il leur semblerait ne pas reconnaître assez le bienfait qu'ils ont reçu ; car dans cette vie présente, il leur est impossible d'attendre une plus haute dignité.

2.- Je les ai sacrés et je les ai appelés mes Christs, parce que je les ai chargés de me donner à vous. Je les ai placés comme des fleurs odoriférantes dans le corps mystique de la sainte Église. L'ange n'a pas cette dignité, et je l'ai donnée aux hommes que j'ai choisis pour mes ministres, Je les ai établis comme des anges, et ils doivent être des anges terrestres en cette vie. Je demande à toute âme la pureté et la charité ; je veux qu'elle m'aime et qu'elle aime le prochain, l'aidant comme elle peut, l'assistant de ses prières, et vivant en union avec lui, comme je te l'ai dit en traitant ce sujet. Mais j'exige bien davantage la pureté dans mes ministres ; je leur demande un plus grand amour envers moi et envers le prochain, auquel ils doivent administrer le corps et le sang de mon Fils, avec l'ardeur de la charité et la faim du salut des âmes, pour la gloire et la louange de mon nom.

3.- Comme les prêtres veulent la pureté du calice où se fait le sacrifice, moi je veux la pureté et la netteté de leur coeur, de leur âme, de leur esprit. Et, parce que le corps est l'instrument de l'âme, je veux aussi qu'ils le conservent dans une pureté parfaite, et qu'ils ne le souillent pas dans une fange immonde ; qu'ils ne soient pas enflés d'orgueil ni d'ambition pour les hautes dignités ; qu'ils ne soient pas, cruels envers eux et envers le prochain ; car ils ne peuvent être cruels envers eux sans l'être pour le prochain. S'ils sont cruels-à eux-mêmes par le péché, ils sont cruels aux âmes de leur prochain, parce qu'ils ne donnent pas l'exemple d'une sainte vie et ne travaillent pas à tirer les âmes des mains du démon et à distribuer le corps et le sang de mon Fils unique, et moi la vraie Lumière, dans les sacrements de l'Église. Si donc ils sont cruels à eux mêmes, ils le sont aux autres. (198)

 

CXIV.- Les sacrements ne doivent pas se vendre ni s'acheter.- Ceux qui reçoivent les sacrements doivent fournir aux prêtres les choses temporelles, dont-les prêtres doivent faire trois parts.

1.- Je veux que mes ministres soient généreux et non pas avares, c'est-à-dire qu'ils ne vendent pas par cupidité et par avarice la grâce du Saint Esprit, Ils ne doivent pas le faire, et je ne veux pas qu'ils agissent ainsi. Ce qu'ils reçoivent de moi par charité et par bonté, ils doivent le donner de même généreusement par amour pour mon honneur et pour le salut du prochain ; ils doivent le communiquer charitablement à toute créature qui le demande humblement. Ils ne doivent le vendre d'aucune manière, puisqu'ils ne l'ont pas acheté, mais qu'ils l'ont reçu gratuitement de moi pour qu'ils en soient les ministres. Ils peuvent recevoir l'aumône, et celui qui participe aux sacrements est obligé de subvenir selon ses, moyens, aux besoins de celui qui les lui donne.

2.- Il est juste que vous fournissiez les choses temporelles à ceux qui vous nourrissent de la grâce et des biens spirituels, c'est-à-dire des sacrements que j'ai établis dans la sainte Église pour qu'ils vous procurent le salut. Et je vous dis en vérité qu'ils vous donnent incomparablement plus que vous ne leur donnez ; car on ne peut comparer les, choses finies et transitoires dont vous les assistez, à moi, l'Infini, que ma providence et ma charité les chargent de vous communiquer. Non seulement leur ministère, mais encore les moindres, grâces spirituelles qu'une créature quelconque vous obtiendra par ses prières ou par d'autres moyens, ne pourront jamais être reconnues par toutes vos richesses temporelles, car elles n'ont aucune valeur si on les compare à celles que reçoivent vos âmes.

3.- Maintenant, je te dirai que mes ministres doivent faire trois parts des biens qu'ils reçoivent de vous. Ils vivront de la première ; ils assisteront les pauvres avec la seconde, et consacreront la troisième à l'Eglise et à ses besoins. S'ils agissent autrement, ils m'offenseront. (199)

 

CXV.- De la dignité du sacerdoce.- La vertu des sacrements ne diminue pas par les fautes de ceux qui les administrent, ou qui les reçoivent.

1.- Ainsi faisaient mes doux et glorieux ministres dont je te disais que je voulais te faire voir les mérites avec la dignité que je leur ai donnée en les faisant mes Christs, car en exerçant saintement cette dignité, ils sont revêtus de ce doux et glorieux Soleil que je leur ai donné à communiquer. Regarde Grégoire, Sylvestre et tous les papes qui, avant et après eux, ont succédé à Pierre, au premier Souverain Pontife qui reçut la clef du royaume des cieux, lorsque ma Vérité incarnée lui dit : " Je te donnerai les clefs du royaume du ciel, et ce que tu délieras sur la terre sera délié dans le ciel ; ce que tu lieras sur la terre sera lié dans le ciel " (S. Matth., XVI, 19).

2.- Considère, ma fille bien-aimée, qu'en te montrant la beauté de leur vertu, je te ferai mieux comprendre la dignité à laquelle j'ai élevé mes ministres. Cette clef est celle du sang de mon Fils unique, qui vous ouvre la vie éternelle, depuis longtemps fermés par le péché d'Adam, C'est pour cela que je vous ai donné ma Vérité, le Verbe mon Fils, qui, en souffrant et en mourant, a détruit votre mort et vous a fait un bain de son sang. Ce sang et cette mort, par la vertu de la nature divine unie à la nature humaine, a ouvert au genre humain la vie éternelle.

3.- A qui ai-je laissé les clefs de ce sang? Au glorieux apôtre Pierre et à tous ceux qui sont venus et qui viendront après lui jusqu'au jour du jugement. Tous ont eu et auront la même autorité que Pierre, et aucune de leurs fautes ne diminuera cette autorité et n'affaiblira la perfection du sang dans les sacrements ; car comme je te l'ai dit, ce Soleil n'est souillé par aucune impureté, et il ne perd pas sa lumière par les ténèbres du péché mortel qui se trouvent dans celui qui le distribue ou qui le reçoit. La faute d'un homme ne peut jamais nuire aux sacrements de l'Église ni diminuer leur vertu, elle diminue seulement la grâce, et la culpabilité augmente dans ceux qui les administrent ou les reçoivent indignement.

4.- Ainsi le Pape, mon Christ sur terre, tient les clefs (200) du sang comme je te l'ai montré en figure lorsque je voulus te faire comprendre quel respect les séculiers devaient avoir pour mes ministres, bons ou mauvais, et combien ils m'offensaient en ne les respectant pas. Tu sais que je t'ai montré le corps mystique de la sainte Église sous la figure d'un cellier qui renfermait le sang de mon Fils unique, et c'est par ce sang que tous les sacrements ont leur vertu et contiennent la vie.

5.- A la porte de ce cellier est mon Christ sur terre ; il est chargé de distribuer le sang et de désigner ceux qui aideront son ministère dans toute l'étendue de la chrétienté. A lui seul appartient l'onction qui donne le pouvoir ; nul ne peut le faire que lui ; c'est de lui que sort tout le clergé, et il donne à chacun ses fonctions dans la distribution de ce précieux sang.

6.- Comme il les a choisis pour ses auxiliaires, il a le droit de les corriger de leurs fautes, et je veux qu'il en soit ainsi. A cause de la dignité et de l'autorité dont ils sont revêtus, je les ai affranchis du pouvoir et de la servitude des princes de la terre. La loi civile n'a pas à les punir de leurs infidélités, ils ne relèvent que de leur supérieur dans la loi divine. Je les ai sacrés, et il est dit dans l'Ecriture : " Ne touchez pas à mes Christs " (Ps. CIV,15).

Aussi, le plus grand malheur qui puisse arriver à l'homme, c'est de se faire leur juge et leur bourreau.

 

CXVI.- Dieu regarde comme dirigées contre lui les persécutions faites contre l'Église et ses ministres.

1.- Si tu me demandes pourquoi la faute de ceux qui persécutent l'Église est plus grande que toutes les autres fautes, et pourquoi je ne veux pas que les défauts des ministres affaiblissent le respect qu'on leur doit, je te répondrai que le respect qu'on leur doit ne s'adresse pas à eux mais à moi, à cause de lit vertu du sang que je les ai chargés d'administrer. Sans cela, vous ne leur devriez pas plus de respect qu'aux autres hommes ; mais leur ministère vous oblige à un plus grand respect, car il faut que vous vous adressiez à eux, non pas pour eux, mais à cause de la vertu que je leur ai donnée, si vous voulez recevoir les (201) sacrements de la sainte Église ; et si pouvant les recevoir vous ne le vouliez pas, vous seriez et vous mourriez en état de damnation.

2.- Votre respect s'adresse donc à moi et au glorieux sang de mou Fils, qui est une même chose avec moi par l'union de la nature divine à la nature humaine. Comme ce n'est pas à eux, mais à moi que s'adresse ce respect, c'est à moi aussi que le manque de respect s'adresse. Je te l'ai déjà dit, vous ne leur devez pas le respect pour eux, mais pour l'autorité que je leur ai donnée ; et en les offensant, c'est moi et non pas eux qu'on offense je l'ai formellement défendu en disant : Je ne veux pas qu'on touche à mes Christs.

3.- Personne ne peut s'excuser en disant : Je ne fais pas injure à l'Église et je ne me révolte pas contre elle, mais contre les défauts des mauvais pasteurs. Celui qui parle ainsi se ment à lui-même et s'aveugle par amour-propre ; il voit la vérité, mais il veut paraître ne pas la voir, pour cacher les remords de sa conscience. Il voit bien qu'il persécute le Verbe, mon Fils, et non pas de simples hommes ; l'injure s'adresse à moi comme le respect. Je reçois tous les torts, les mépris, les affronts, les reproches, les opprobres dont ils sont l'objet ; car je regarde comme fait à moi-même tout ce qu'on leur fait.

4.- Je le répète, je ne veux pas qu'on touche à mes Christs ; c'est moi seul qui dois les punir. Les méchants montrent le peu de respect qu'ils ont pour le sang de mon Fils, et combien ils font peu de cas du trésor que je leur ai donné pour le salut et la vie de leurs âmes : pouvez-vous recevoir plus qu'un Homme-Dieu pour nourriture? Parce que je ne suis pas honoré par mes ministres, ils m'honorent moins encore en les persécutant à cause de leurs défauts et de leurs péchés. S'ils les respectaient véritablement, à cause de moi, ils ne cesseraient pas de le faire, à cause de leurs défauts, car aucun de leurs défauts ne diminue la vertu du sang de mon Fils et ne doit par conséquent diminuer le respect : quand ce respect diminue, on m'offense.

5.- Cette offense est plus grave que toutes les autres, pour beaucoup de raisons, dont voici les trois principales. Premièrement, ce qu'on leur fait est fait à moi-même. Secondement, on viole mon commandement, puisque j'ai défendu (202) de les toucher : on méprise ainsi la vertu du sang reçu dans le saint baptême ; car on désobéit en faisant ce qui est défendu et en se révoltant contre ce sang qu'on ne respecte plus et qu'on persécute. Ceux qui agissent ainsi sont des membres corrompus, séparés du corps mystique de la sainte Église ; et s'ils persistent dans leur révolte, s'ils demeurent dans leur mépris, ils tombent dans la damnation éternelle. Si dans leurs derniers instants ils s'humilient et reconnaissent leur faute, s'ils veulent se réconcilier avec leurs chefs sans le pouvoir, je leur ferai miséricorde mais ils ne doivent pas attendre ce dernier instant, parce qu'ils ne sont pas sûrs de l'avoir.

6.- La troisième raison qui rend leur faute plus grave que les autres, est que leur péché se commet avec malice et préméditation. Ils savent qu'ils ne peuvent agir ainsi en conscience, et ils m'offensent par un coupable orgueil, sans aucune jouissance corporelle. Ils perdent ainsi leur âme et leur corps. L'âme se meurt par la privation de la grâce, et souvent le ver de la conscience la dévore. Leurs biens temporels se consument au service du démon, et leur corps périt ensuite comme celui des animaux.

7.- Ce péché est commis directement contre moi, sans utilité et sans jouissance, mais par malice et par orgueil, Cet orgueil a sa racine dans l'amour-propre sensitif et dans cette crainte coupable qu'eut Pilate, lorsque, par peur de perdre son pouvoir, il fit mourir le Christ, mon Fils unique. Ainsi font ceux qui ne respectent pas mes ministres. Beaucoup de péchés sont commis par faiblesse ou par ignorance et faute de lumière, ou par malice lorsqu'on connaît le mal qu'on fait, et que pour un plaisir déréglé ou pour un avantage qu'on croit y trouver, on m'offense.

8.- Cette offense est commise contre moi, contre le prochain et contre l'âme. Contre moi, parce qu'on ne rend pas honneur et gloire à mon nom ; contre le prochain, parce qu'on n'accomplit pas envers lui la charité. Cet acte ne m'atteint pas, quoiqu'il se fasse contre moi ; mais l'homme se blesse, et cette offense me déplaît à cause du mal qu'il lui cause.

9.- Cette offense s'adresse à moi directement. Les autres péchés ont quelque prétexte, quelque apparence de raison, quelque intermédiaire ; car je t'ai dit que tout péché et toute (203) vertu s'accomplissaient par le moyen du prochain. Le péché se fait par le manque de charité envers moi et envers le prochain, tandis que la vertu vit de la charité. En offensant le prochain, on m'offense en lui. Mais entre toutes mes créatures raisonnables j'ai choisi mes ministres, et je les ai consacrés pour dispenser le corps et le sang de mon Fils unique, c'est-à-dire la nature divine unie à votre humanité. Aussi, dès qu'ils célèbrent, ils représentent la personne du Christ, mon Fils.

10.- Tu vois donc que cette offense est faite au Verbe, et dès qu'elle est faite à lui, elle est faite à moi, car nous sommes une même chose : les malheureux persécutent le précieux Sang et se privent du trésor qu'ils pourraient en tirer. C'est pour cela que cette offense faite à moi, et non à mes ministres, m'est plus odieuse que les autres péchés ; car l'honneur ou la persécution s'adresse véritablement à moi, c'est-à-dire au glorieux sang de mon Fils, qui est un avec moi. Aussi je te dis que si tous les autres péchés étaient d'un côté et celui-là de l'autre, ce serait ce péché qui pèserait davantage.

11.- Je t'ai manifesté ces choses pour que tu aies plus sujet de pleurer l'injure qui m'est faite, et la perte de ces malheureux. Tes larmes amères et celles de mes serviteurs peuvent obtenir que ma miséricordieuse bonté dissipe les ténèbres où sont plongés ces membres corrompus, séparés du corps mystique de le sainte Église. Mais je ne trouve pour ainsi dire personne qui gémisse sur cet outrage qu'on fait au glorieux et précieux sang de mon Fils, tandis que j'en trouve beaucoup qui m'attaquent sans cesse avec les traits de l'amour déréglé, de la crainte servile et de la présomption. Ils sont si aveugles, qu'ils se glorifient de ce qui est mal, et rougissent de ce qui est bien, comme serait de s'humilier devant leur chef. Ce sont ces défauts qui les ont portés à persécuter le sang de mon Fils (Cette dernière phrase n'est pas dans le latin, qui diffère de ponctuation avec l'italien pendant tout ce chapitre.).

 

CXVII.- De ceux qui persécutent de différentes manières la sainte Église et ses ministres.

1.- Je t'ai dit que plusieurs me frappaient, et c'est la (204) vérité. Ils me frappent dans leur intention autant qu'ils le peuvent. Aucun coup ne peut certainement m'atteindre et me blesser ; il arrive pour moi ce qui arrive sur une pierre très dure, le coup qu'elle reçoit ne peut l'entamer et retourne vers celui qui l'a frappée. Les offenses odieuses qui sont dirigées contre moi ne peuvent me nuire : les flèches empoisonnées du péché retournent contre ceux qui le commettent, et les privent de la grâce et du fruit du sang précieux de mon Fils. Si au dernier moment ils ne recourent pas à la sainte confession et à la contrition du coeur, ils arrivent à l'éternelle damnation ; ils sont séparés de moi et liés au démon, car ils se sont unis à lui.

2.- Dès que l'âme est privée de la grâce, elle est liée dans le péché par la haine de la vertu et l'amour du vice ; ce lien, c'est le libre arbitre qui le met dans les mains du démon pour les enchaîner, car sans cela ils ne pourraient l'être. Ce lien unit ensemble tous les persécuteurs du précieux Sang, et comme ils deviennent ainsi les membres du démon, ils font l'office du démon.

3.- Le démon s'applique à pervertir mes créatures, à les retirer de la grâce et à les faire tomber dans le péché mortel, pour qu'elles partagent son châtiment. Ainsi font les malheureux qui sont devenus les membres du démon : ils détournent les enfants de l'épouse du Christ, mon Fils unique ; ils leur ôtent les liens de la charité pour les charger de leurs tristes chaînes et les priver comme eux des fruits du Sang précieux ; ils portent les chaînes de l'orgueil, de la présomption et de la crainte servile. Pour ne pas perdre leur puissance temporelle, ils perdent la grâce et ils tombent dans la plus grande confusion qui puisse leur arriver, puisqu'ils sont privés de la vertu du sang. Ces liens sont scellés avec le sceau des ténèbres, car ils ne connaissent pas dans quels malheurs et quelles misères ils sont tombés et font tomber les autres. Ne le sachant pas, ils ne peuvent se corriger, et ils se glorifient de la ruine de leur âme et de leur corps.

4.- O ma fille bien-aimée! pleure, pleure amèrement sur l'aveuglement de ceux qui ont été comme toi lavés dans le sang, ils ont été nourris de ce sang sur le sein de la sainte Église, et maintenant ils se révoltent sous prétexte de corriger les défauts de mes ministres, que j'ai déclarés inviolables ; ils ont quitté le sein de leur mère. Tous mes serviteurs doivent (205) trembler en entendant raconter leur odieuse tyrannie, et ta langue ne pourra jamais redire combien je l'ai en horreur. Et ce qui est plus lamentable, c'est que sous le manteau des défauts de mes ministres, ils veulent cacher et couvrir leurs propres défauts ; ils ne pensent pas qu'ils ne peuvent, sous aucun voile, rien cacher à mes regards. On peut bien se cacher aux yeux des créatures, mais non pas aux miens, car les choses les plus cachées me sont présentes ; je vous aimais et je vous connaissais avant votre naissance.

5.- Ce qui empêche ces infortunés mondains de se convertir, c'est qu'ils ne croient pas avec une foi vive que je les vois. S'ils croyaient véritablement que je vois leurs fautes, que je punis tout mal et que je récompense tout bien, ils ne commettraient pas tant de péchés, mais ils se repentiraient de ceux qu'ils ont faits ; ils me demanderaient humblement miséricorde, et je leur ferais miséricorde par le sang de mon Fils ; mais ils persévèrent dans le mal et sont rejetés par ma bonté à cause de leurs fautes. Pour comble de malheur, ils perdent la lumière, et dans leur aveuglement ils deviennent les persécuteurs du sang de mon Fils, et cette persécution ne peut être excusée par aucune faute de ceux qui administrent ce sang.

 

CXVIII.- Résumé de ce qui a été dit sur la sainte Église et ses ministres.

1.- Je t'ai dit, ma fille bien-aimée, quelque chose du respect qu'on doit avoir pour mes ministres malgré leurs défauts. Ce respect ne leur est pas dû à cause d'eux, mais à cause de l'autorité que je leur ai donnée. Et parce que leurs défauts ne peuvent affaiblir et diviser la vertu des sacrements, ils ne doivent pas non plus diminuer le respect qu'on leur doit, non pour eux, mais pour le trésor du sang. dont ils sont dépositaires.

2.- Quant à ceux qui font le contraire, je ne t'ai presque rien dit de l'indignation qu'ils me causent et du tort qu"ils se font en ne respectant pas et en persécutant le sang de mon Fils, en se liguant contre moi avec le démon, dont ils sont les esclaves. Je t'ai fait connaître ces choses pour que tu les pleures. Ce que je t'ai dit de ceux qui persécutent (206) la sainte Église, je pourrais te le dire de tous Ies chrétiens qui, en restant dans le péché mortel, méprisent le sang de mon Fils, et se privent de la vie de la grâce ; tous me sont odieux, mais surtout ceux dont je viens de t'entretenir.

 

CXIX.- De la perfection, des vertus et des oeuvres des saints prêtres.

1.- Maintenant, pour reposer un peu ton âme et adoucir la douleur que te causent les ténèbres de ces malheureux pécheurs, je veux t'entretenir de la vie sainte de mes ministres. Je t'ai dit qu'ils avaient les qualités du soleil. Le parfum de leurs vertus corrige l'infection du vice, et leur lumière dissipe les ténèbres. Tu pourras, avec cette lumière, mieux connaître les ténèbres et les défauts de mes autres ministres.

2.- Ouvre donc l'oeil de ton intelligence et regarde. en moi, le Soleil de justice. Tu verras mes glorieux ministres qui, en administrant le Soleil, prennent les qualités du Soleil, comme je te l'ai dit de Pierre, le prince des apôtres, qui a reçu les clefs du royaume céleste. Il en est ainsi des autres qui, dans le jardin de la sainte Eglise, distribuent la Lumière, c'est-à-dire le corps et le sang de mon Fils, le Soleil unique et indivisible, avec tous les sacrements de l'Église qui donne la vie en vertu de ce précieux sang.

3.-Tous, à des degrés différents et selon leurs fonctions, sont appelés à répandre la grâce du Saint Esprit. Et comment la répandent-ils? Avec la lumière de la grâce qu'ils ont tirée de la vraie Lumière. Cette Lumière est-elle seule? Non ; car la lumière de la grâce ne peut être seule et ne peut être divisée ; il faut qu'on l'ait tout entière ou qu'on en soit complètement privé.

4.- Celui qui est en péché mortel est privé de la lumière de la grâce, et celui qui a la grâce est éclairé dans son intelligence pour me connaître, moi qui lui ai donné la grâce et la vertu qui conserve la grâce Il connaît dans cette lumière, la misère du péché et la raison du péché qui est l'amour-propre sensitif. Il le hait et parce qu'il le hait il reçoit dans son coeur l'ardeur de la charité ; car l'amour suit l'intelligence et reçoit la couleur de cette glorieuse Lumière (207), en suivant la doctrine de ma douce Vérité, et la mémoire se remplit ainsi du souvenir des bienfaits du sang.

5.- Tu vois qu'on ne peut recevoir la lumière sans recevoir la chaleur et la couleur, car elles sont unies ensemble et forment une même chose. Comme je te l'ai dit, on ne peut avoir une puissance de l'âme disposée à me recevoir, moi, le vrai Soleil, sans que les trois puissances soient toutes disposées et réunies en mon nom. Dès que l'intelligence s'élève avec la lumière de la foi au-dessus de la vision sensitive et me contemple, l'amour suit en aimant ce que l'intelligence voit et con naît ; la mémoire se remplit de ce que le coeur aime, et aussitôt toutes les puissances de l'âme participent à moi, le Soleil, et elles sont éclairées par ma puissance, par la sagesse de mon Fils unique, et par l'ardente bonté du Saint Esprit.

6.- Ainsi, tu vois que mes ministres fidèles ont les qualités du soleil, puisque les puissances de leur âme sont pleines de moi, le vrai Soleil. Ils font comme le soleil le soleil réchauffe et illumine, et sa chaleur féconde la terre : il en est de même des ministres que j'ai choisis et envoyés au corps mystique de la sainte Église, pour administrer mon Soleil, c'est-à-dire le corps et le sang de mon Fils unique, avec les sacrements qui ont la vie par ce sang. Ils l'administrent réellement et spirituellement en répandant dans le corps mystique de la sainte Église la lumière de la science surnaturelle par la couleur d'une vie pure et sainte, en suivant la doctrine de ma Vérité et en communiquant le feu de la plus ardente charité.

7.- Leur chaleur fait fructifier les âmes stériles en les éclairant par la lumière de la science. Leur vie sainte et exemplaire dissipe les ténèbres du péché mortel et de l'infidélité ; ils règlent la vie de ceux qui vivent d'une manière déréglée dans les ténèbres du péché et dans la privation de la grâce. Tu vois qu'ils sont des soleils, car ils en ont pris les qualités ; ils se sont revêtus de moi, le vrai Soleil, puisque l'amour les rend une même chose avec moi. Tous, selon le degré où je les ai placés, ont répandu la lumière dans l'Église.

8.- Pierre l'a répandue par Sa prédication, sa doctrine, et enfin par son sang ; Grégoire, par sa science, son intelligence des Saintes Écritures et les exemples de sa vie ; Sylvestre (208) la fit briller contre les infidèles par ses discussions et les preuves qu'il a données de la très sainte foi par ses paroles et ses actions. Si tu regardes Augustin, Thomas d'Aquin, Jérôme et tant d'autres, tu verras de quelle lumière ils ont éclairé la divine Épouse, en dissipant les erreurs avec une humilité sincère et parfaite, comme des flambeaux posés sur le candélabre. Ils étaient affamés de mon honneur et du salut des âmes, et ils s'en rassasiaient avec délices au banquet de la très sainte Croix.

9.- Les martyrs ont répandu la lumière avec leur sang. Ce sang exhalait son parfum en ma présence, et cette odeur du sang et de la vertu, unie avec la lumière de la science, donnait des fruits à l'Épouse ; ils propageaient la foi ; ceux qui étaient dans les ténèbres venaient à la lumière, et la lumière de la foi brillait en eux.

10.- Les pasteurs établis par mon Christ sur la terre m'offraient un sacrifice de justice par la sainteté de leur vie. La perle précieuse de la justice enchâssée dans une humilité sincère et une ardente charité, brillait en eux et dans ceux qui leur étaient soumis, avec la lumière de la discrétion. Elle brillait en eux surtout parce qu'ils me rendaient ce qui m'est dû, c'est-à-dire gloire et honneur à mon nom, tandis qu'ils détestaient leurs sens, méprisaient le vice et accomplissaient la vertu par amour pour moi et pour le prochain. Ils foulaient aux pieds l'orgueil par l'humilité ; ils allaient à l'Autel avec la pureté des anges, et ils m'offraient le Sacrifice dans la sincérité d'une âme tout embrasée des flammes de la charité.

11.- Parce qu'ils accomplissaient la justice en eux, ils l'accomplissaient aussi dans ceux qui leur étaient soumis. lis voulaient les voir vivre saintement ; ils les reprenaient sans aucune crainte servile, parce qu'ils ne pensaient point à eux-mêmes, mais uniquement à mon honneur et au salut des âmes, comme doivent le faire les bons pasteurs qui suivent le bon pasteur, mon Fils, que je vous ai donné pour vous conduire et mourir pour vous. Ils ont suivi ses traces, ils ont agi avec ardeur et n'ont pas laissé les membres se corrompre en ne les corrigeant pas ; mais ils les ont charitablement corrigés avec le baume de la douceur. Ils n'ont pas craint de brûler avec le feu la plaie de leur vice ; ils ont employé la réprimande et la pénitence, peu ou beaucoup (209) Selon la gravité du péché. La peur de la mort ne les empêchait jamais d'agir et de dire la vérité.

12.- Ceux-là sont les vrais jardiniers qui arrachent avec zèle et sollicitude les épines du péché mortel et plantent les fleurs odoriférantes de la vertu. Ceux qui leur sont soumis vivent dans une sainte crainte et s'élèvent comme des fleurs embaumées dans le jardin de l'Église, parce qu'ils les corrigent sans la crainte servile qu'ils ne connaissent pas. Le venin du péché n'est pas en eux ; ils demeurent fermes dans la justice, reprenant humblement et avec courage. Ils brillent comme des pierres précieuses et répandent la lumière et la paix dans les âmes de mes créatures, qu'ils conservent dans la crainte et dans l'union de l'amour ; car je veux que tu saches que les ténèbres du monde et les divisions qui séparent les séculiers, les religieux, les clercs et les pasteurs de la sainte Église, n'ont d'autre cause que la perte de la lumière de la justice. Les ténèbres de l'injustice ont prévalu.

13.- Personne, obéissant à la loi civile ou divine, ne peut se conserver dans l'état de grâce sans la sainte justice, car celui qui ne corrige pas ou n'est pas corrigé ressemble à un membre malade qu'un mauvais médecin soigne avec de l'onguent sans purifier la plaie. Bientôt tout le corps est empoisonné et se corrompt. Ainsi le prélat ou les supérieurs qui voient quelqu'un infecté par la corruption du péché mortel, et qui appliquent seulement sur le mal l'onguent de la flatterie sans employer la réprimande, ne le guérissent jamais, mais gâtent les autres membres qui sont unis au même corps, c'est-à-dire au même pasteur.

14.- S'ils étaient, au contraire, de bons et vrais médecins des âmes, comme les saints pasteurs d'autrefois, ils n'emploieraient pas l'onguent sans appliquer aussi le feu de la réprimande ; et si le membre persistait dans le vice, ils le retrancheraient du corps pour qu'il ne gâtât pas les autres avec l'infection du péché mortel. Mais les pasteurs ne le font plus aujourd'hui ; ils paraissent même ne pas s'apercevoir du mal : et sais-tu pourquoi ? La racine de l'amour-propre vit en eux, et produit la crainte servile. Pour ne pas perdre leur position, leur fortune, leur dignité, ils se taisent ; mais ils agissent comme dés aveugles et ne savent pas ce qui conserve ; car, s'ils savaient que c'est la sainte justice, ils l'observeraient. Mais, parce qu'ils n'ont pas la lumière, ils ne le savent pas.

15.- Ils croient conserver avec l'injustice, en ne reprenant pas les défauts de ceux qui leur sont soumis, mais ils sont trompés par l'amour-propre sensitif et par le désir du pouvoir et de la prélature. Ils ne disent rien aussi, parce qu'ils ont eux-mêmes les mêmes vices et de plus grands encore. Ils se sentent coupables des mêmes fautes et ils perdent le zèle et la fermeté, lis Sont. retenus par la crainte servile et font semblant de ne pas voir. S'ils voient des choses évidentes, ils ne les reprennent pas et même ils se laissent endormir par des paroles qui les flattent et par des présents. Ils savent trouver des excuses pour ne pas punir. Ainsi s'accomplit en eux la parole de ma Vérité : " Ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles ; et si un aveugle en conduit un autre, ils tomberont tous les deux dans l'abîme " ( S. Matth. XV, 14).

16.- Ce n'est pas ainsi que faisaient leurs prédécesseurs, mes ministres bien-aimés, qui avaient les propriétés et les conditions du Soleil. Ceux qui leur ressemblent sont des soleils ; en eux ne se trouvent pas les ténèbres du péché et de l'ignorance, car ils suivent la doctrine de ma Vérité. Ils ne sont pas tièdes, car ils sont embrasés du feu de ma charité. Ils méprisent les grandeurs, les richesses et les délices du monde, et ils ne craignent jamais de corriger le vice. Celui qui ne désire pas la puissance et les honneurs ne craint pas de les perdre et agit avec vigueur. Celui qui n'a aucune faute sur la conscience ne craint rien.

17.- Voilà pourquoi cette perle précieuse de la justice n'était point obscurcie dans mes Christs fidèles dont je te parlais. Elle y brillait, au contraire ; ils embrassaient la pauvreté volontaire ; ils cherchaient l'abaissement avec une humilité profonde et ne s'arrêtaient pas aux mépris, aux affronts, aux reproches des hommes, aux injures, aux opprobres, aux peines et aux tourments. On blasphémait contre eux, et ils bénissaient ; ils supportaient tout avec une véritable patience, comme des anges de la terre : et ils étaient plus que des anges, non par leur nature, mais par leur ministère, puisqu'ils avaient reçu la grâce surnaturelle de distribuer le corps et le sang de mon Fils unique.

18.- Mes ministres étaient vraiment des anges, car comme l'ange que je vous ai donné pour garde, ils communiquaient les saintes et bonnes inspirations. Mes ministres devraient encore faire de même, puisqu'ils vous ont été donnés par ma bonté pour vous garder. Ils avaient continuellement les yeux fixés sur ceux qui leur étaient confiés pour leur communiquer, comme de vrais anges gardiens, leurs saintes et bonnes inspirations ; ils les soutenaient par l'enseignement de leur parole et l'exemple de leur vie, et ils m'offraient pour eux dans une continuelle prière l'ardeur de leurs charitables désirs.

19.- Tu vois que mes ministres étaient des anges placés par mon infinie bonté, comme des flambeaux dans le corps mystique de la sainte Église, pour vous garder, afin que dans votre aveuglement vous ayez des guides qui vous dirigent dans la voie de la Vérité, en vous donnant de saintes inspirations et eh vous aidant, comme je l'ai dit, de leurs prières, de leurs exemples et de leurs enseignements. Avec quelle humilité ils gouvernaient et entretenaient ceux qui leur étaient soumis!

20.- Avec quelle espérance et quelle foi ils vivaient! Ils lie craignaient pas de voir les biens temporels manquer pour eux et leur troupeau, et ils distribuaient avec largesse aux pauvres les biens de la Sainte Église. Ils observaient parfaitement l'obligation où ils étaient de faire trois parts, pour leurs besoins, pour les pauvres et pour l'Église. Ils n'avaient pas de testament à faire ; car il ne restait rien après leur mort, et quelques-uns même laissaient l'Église endettée pour les pauvres. Cela venait de la générosité de l'amour et de l'espérance qu'ils avaient en ma providence. Ils n'avaient pas de crainte servile et ne redoutaient jamais que rien leur manquât pour le spirituel ou le temporel.

21.- Ce qui prouve que la créature espère en moi et non pas en elle, c'est de ne pas avoir de crainte servile. Ceux qui espèrent en eux-mêmes craignent toujours et ont peur de leur ombre ; ils s'imaginent que le ciel et la terre vont, leur manquer. Avec cette crainte et la fausse assurance qu'ils placent dans leur faible savoir, ils se tourmentent si misérablement pour acquérir et conserver les biens temporels (212), qu'ils semblent ne pas se soucier des biens spirituels, dont personne ne paraît s'inquiéter.

22.- Ils ne pensent pas, les pauvres orgueilleux, que moi seul je pourvois à toutes les choses nécessaires à l'âme et. au corps, et que ma providence mesure son assistance selon l'espérance que vous avez cri moi. Ces misérables présomptueux ne songent pas que je suis Celui qui suis, tandis qu'eux ne sont rien par eux-mêmes, et qu'ils ont reçu de ma bonté l'être et toutes les grâces qui, y sont ajoutées. C'est bien en vain que se fatigue, celui qui garde la cité, sue ne la garde moi-même ; tous ses efforts sont stériles s'il compte sur ses efforts et son zèle pour la garder ; car il n'y a que moi qui la garde. Il est vrai que je veux vous voir faire fructifier pour la vertu, pendant la vie, l'être et les grâces que je vous ai donnés, en vous servant du libre arbitre que vous avez reçu avec la lumière de la raison ; car je vous ai créés sans vous, mais je ne puis vous sauver sans vous.

23.- Je vous ai aimés avant votre naissance. Mes bien-aimés serviteurs le savaient, et c'est pour cela qu'ils m'aimaient d'un si grand amour. Cet amour faisait qu'ils espéraient fermement en moi et qu'ils ne redoutaient jamais rien. Sylvestre ne tremblait pas devant l'empereur Constantin lorsqu'il disputait avec douze Juifs, en présence de la multitude ; mais il croyait fermement que si j'étais pour lui, personne ne pourrait lui nuire. Mes autres serviteurs bannissaient ainsi toute crainte ; car ils n'étaient jamais seuls, mais toujours accompagnés. En restant dans la charité, ils étaient en moi et recevaient de moi la lumière de la sagesse de mon Fils ; ils recevaient de moi la puissance pour être forts contre les princes et les tyrans du monde ; ils recevaient de moi le feu de l'Esprit Saint et participaient à. sa clémence, à son amour, Cet amour était toujours accompagné de la lumière de la foi, de l'espérance, de la force, de la vraie patience et de la persévérance jusqu'à l'heure de la mort.

24.- Tu vois donc que mes ministres n'étaient pas seuls, mais qu'ils étaient accompagnés ; aussi n'avaient-ils aucune crainte. Celui-là craint qui se sent seul, qui espère en lui-même et qui n'a pas la charité. La moindre chose lui fait peur ; car il est seul et privé de moi, qui donne l'assurance (213) parfaite à l'âme qui me possède par l'amour. Ces glorieux et chers serviteurs ont bien éprouvé que rien ne pouvait nuire à leur âme ; car, au contraire, ils étaient forts contre les hommes et les démons, qui souvent étaient enchaînés par la vertu et la puissance que je leur donnais sur eux ; et cela était parce que je répondais à l'amour, à la foi, à l'espérance qu'ils avaient placés en moi.

25.- Ta langue ne pourrait raconter leur vertu, et l'oeil de ton intelligence est incapable de voir la récompense qu'ils ont reçue dans le ciel et que recevront tous ceux qui suivront leurs traces. Ils sont comme des pierres précieuses en ma présence, parce que leurs travaux m'ont été agréables et qu'ils ont éclairé et embaumé de leurs vertus le corps mystique de la sainte Église. Je les ai comblés d'honneurs dans la vie éternelle, où ils ont reçu la béatitude et la gloire de ma vision, parce qu'ils ont donné l'exemple d'une vie sainte, et distribué la lumière du corps et du sang de mon Fils dans les sacrements.

26.- Je les aime d'un amour particulier, parce que je les ai élevés à la dignité de mon sacerdoce, et parce qu'ils n'ont pas enfoui, par leur négligence et leur ignorance, le trésor que je leur ai confié ; ils ont reconnu qu'il venait de moi et ils l'ont fait valoir avec zèle et humilité par de solides et véritables vertus. Je les avais revêtus d'une haute dignité pour le salut des hommes, et ces bons pasteurs ont travaillé sans cesse à ramener les brebis dans la bergerie de la sainte Église. Leur ardent amour et leur faim des âmes leur faisaient affronter la mort pour les retirer des mains du démon. Ils étaient faibles, ou paraissaient l'être avec les faibles. Souvent pour empêcher le désespoir du prochain ou pour mieux lui faire comprendre sa misère, ils disaient : Je suis faible comme vous l'êtes.

27.- Ils pleuraient avec ceux qui pleurent ; ils se réjouissaient avec ceux qui se réjouissent. Ils savaient doucement donner à chacun la nourriture qui lui convenait ; ils conservaient les bons, dont les vertus les remplissaient d'allégresse ; car ils n'étaient pas dévorés par l'envie, mais leur coeur se dilatait dans l'ardeur de la charité pour le prochain, et surtout pour ceux qui leur étaient confiés.

28.- Quant à ceux qui étaient pécheurs, il les retiraient du péché, en se prêtant à leur faiblesse et à leur infirmité (214) par une sainte et vraie compassion ; ils les corrigeaient des fautes où ils tombaient, et partageaient charitablement avec eux leur pénitence. L'amour qu'ils portaient à ces pénitents leur rendait la pénitence qu'ils donnaient plus pénible à eux-mêmes qu'à ceux qui la recevaient. Quelquefois même il y en avait qui s'en chargeaient réellement, surtout quand ils voyaient qu'elle répugnait trop à ceux qu'ils dirigeaient, et par ce moyen la rigueur de la pénitence devenait douce.

29.- Ces biens-aimés ministres abaissaient humblement leur dignité devant ceux qui leur étaient soumis. Ils étaient les maîtres, et ils se faisaient les serviteurs ; ils étaient exempts de toute infirmité, purs de tout mal, et ils se faisaient infirmes ; ils étaient forts, et ils se faisaient faibles. Ils se montraient simples avec les simples, petits avec les petits, et savaient ainsi, par humilité et charité, se proportionner àtous, et donner à chacun la nourriture qui lui convenait.

30.- Qu'est-ce qui les faisait agir de la sorte? La faim, le désir qu'ils avaient de mon honneur et du salut des âmes. Ils couraient pour se rassasier au banquet de la sainte Croix ; ils ne fuyaient, ne refusaient aucune fatigue ; mais, pleins de zèle pour les âmes, le bien de la sainte Eglise et l'expansion de la foi, ils se jetaient au milieu des épines de la tribulation et affrontaient tous les dangers avec une véritable patience, en m'offrant le parfum précieux de leur ardent désir et de leurs humbles et continuelles prières. Leurs larmes et leurs pleurs étaient un baume salutaire pour les plaies que le péché mortel avait faites au prochain, et ceux qui recevaient humblement ce remède précieux y trouvaient une santé parfaite.

 

CXX.- Résumé de ce qui précède.- Respect qu'on doit aux prêtres, qu'ils soient bons ou mauvais.

1.- Ma fille bien-aimée, je t'ai montré une étincelle de la gloire ne mes ministres ; je dis une étincelle, en comparaison de ce qu'elle est réellement. Je t'ai fait voir la dignité à laquelle je les avais élevés en les choisissant pour être mes ministres ; et à cause de cette autorité que je leur ai donnée, je ne veux pas que la main des séculiers (215) les punisse de leurs fautes ; car en le faisant, ils m'offensent d'une manière déplorable. Je veux qu'on ; les respecte non pour eux, mais pour moi et à cause de l'autorité dont ils sont revêtus. Ce respect ne doit jamais diminuer, même lorsque la vertu diminuerait en eux. Il faut le conserver pour les mauvais et pour les bons, parce que je les ai tous faits les ministres du Soleil, c'est-à-dire du corps et du sang de mon Fils dans les sacrements.

2.- Les bons et les mauvais ont la même dignité ; tous sont revêtus des mêmes fonctions, mais je t'ai montré que les parfaits avaient les qualités du soleil, puisqu'ils illuminent et réchauffent le prochain par l'ardeur de leur charité. Cette ardeur produit des fruits et fait naître des vertus dans les âmes de ceux qui leur sont confiés. Je t'ai dit aussi qu'ils étaient des anges que je vous avais donnés pour vous garder, car ils vous gardent et répandent dans vos coeurs, de saintes inspirations par leurs prières, leurs enseignements et leurs exemples. Ils vous servent et vous administrent les sacrements comme le fait l'ange qui vous garde et qui met en vous de bonnes et saintes pensées.

3.- Tu vois qu'outre la dignité où je les ai placés, je veux qu'ils soient ornés de toutes les vertus, afin que vous les aimiez et que vous ayez pour eux le plus grand respect. Car ce sont mes fils bien-aimés qui ressemblent à un soleil, éclairant par leur vertu le corps mystique de la sainte Église. Tout homme vertueux est digne d'amour : à bien plus forte raison celui auquel j'ai confié un pareil ministère. Vous devez les aimer à cause de la sainteté du Sacrement. Vous devez haïr les fautes de ceux qui vivent mal, mais je ne veux pas que vous vous fassiez leurs juges, parce qu'ils sont mes Christs, et que vous devez aimer et vénérer l'autorité que je leur ai confiée.

4.- Si un homme sale et mal vêtu vous portait un grand trésor qui vous donnerait la vie, par amour pour ce trésor et pour le prince qui vous l'enverrait, vous ne détesteriez pas le porteur, quoiqu'il fût sale et mal vêtu. Son extérieur ne vous plairait pas sans doute, mais à cause du maître vous tâcheriez de le laver et de le vêtir. La charité ordonne que vous agissiez ainsi, et je veux que vous traitiez de la même manière mes ministres peu (216) exemplaires, dont les mains sont souillées et les vêtements déchirés par le défaut de charité, mais qui vous portent de grands trésors, c'est-à-dire les sacrements de la sainte Eglise, par lesquels vous recevez la vie de la grâce.

5.- Vous devez les honorer, quels que soient leurs défauts, par amour pour moi qui vous les envoie, et par amour de la vie de la grâce que vous trouvez dans le grand trésor qu'ils vous portent, puisqu'ils vous donnent un Dieu-Homme tout entier, c'est-à-dire le corps et le sang de mon Fils unis à ma nature divine. Il faut déplorer et haïr leurs fautes ; il faut vous efforcer de les revêtir par le zèle de votre charité et la sainteté de vos prières ; il faut les laver de leurs souillures avec vos larmes, et me les présenter avec un grand désir, pour que ma bonté les couvre du vêtement de la charité.

6.- Vous savez bien que je veux leur faire grâce, pourvu qu'ils s'y disposent, et que vous me le demandiez. Car ce n'est pas ma volonté qu'ils vous distribuent le Soleil dans les ténèbres, étant eux-mêmes dépouillés du vêtement des vertus et souillés par une vie coupable. Je vous les ai au contraire donnés pour qu'ils soient vos anges de la terre et votre lumière. S'ils ne le sont pas, vous devez prier pour eux et ne pas les juger, mais me les laisser juger moi-même. Je désire pouvoir leur faire miséricorde par vos prières. S'ils ne se convertissent pas, la dignité qu'ils ont reçue sera leur ruine ; et s'ils ne changent pas, s'ils ne profitent pas de la grandeur de ma miséricorde, moi, le Juge suprême, je les confondrai à l'heure de la mort, et je les enverrai au feu éternel.

 

CXXI.- De la vie coupable des ministres infidèles.

1.- Écoute maintenant, ma fille bien-aimée. Afin que vous tous mes serviteurs, vous soyez excités à m'offrir pour mes ministres infidèles d'humbles et continuelles prières, je vais te montrer leur vie coupable. De quelque côté que tu regardes, que ce soient les séculiers, les religieux, les clercs, les prélats, les petits, les grands, les jeunes et les vieux, dans toutes les conditions, tu ne verras qu'offenses contre moi. Tous me jettent l'infection du péché (217) mortel ; mais cette infection ne saurait m'atteindre, elle ne nuit qu'à eux-mêmes.

2.- Je t'ai dit jusqu'à présent la dignité de mes ministres et la vertu de ceux qui sont bons, pour donner un peu de repos à ton âme, et te faire ensuite mieux connaître le malheur de ces infortunés. Tu verras combien ils sont coupables et dignes d'un châtiment terrible. Autant mes bien-aimés ministres, qui font saintement valoir le trésor qua je leur ai confié, méritent d'être magnifiquement récompensés, et d'être comme des pierres précieuses en ma présence, autant ces misérables méritent au contraire les foudres de ma justice.

3.- Écoute, ma fille bien-aimée, et apprends, dans la douleur et l'amertume de ton coeur, quel est le principe et le fondement de leur égarement : c'est l'amour-propre, d'où naît l'arbre de l'orgueil qui produit l'aveuglement. Comme ils ne savent pas discerner la vérité, ils s'attachent aux hommes, à la gloire, et recherchent les grandes dignités, le faste et les délicatesses du corps. Ils m'outragent et m'offensent ; ils s'attribuent ce qui ne leur appartient pas, et m'attribuent ce qui n'est pas de moi.

4.- La gloire et l'honneur doivent m'appartenir, et ils doivent n'avoir pour eux que la haine de leurs sens. Ils doivent se connaître assez pour se réputer indignes du sublime ministère qu'ils ont reçu, et ils font le contraire. Tout pleins d'orgueil, ils ne peuvent se rassasier de la boue des richesses et des .délices du monde ; ils sont avides, impitoyables, avares à l'égard des pauvres, et à cause de ce misérable orgueil et de cette avarice qu'engendre l'amour-propre sensitif, ils abandonnent le soin des âmes. Ils ne pensent qu'à conserver et soigner les choses temporelles, et ils laissent mes brebis que je leur ai confiées, comme des troupeaux sans pasteur. Ils ne les conduisent pas et ne les nourrissent ni spirituellement ni temporellement.

5.- Ils administrent, il est vrai, spirituellement les sacrements de la sainte Eglise, et ces sacrements ne peuvent, par leur faute, perdre leur efficacité et leur vertu mais ils ne nourrissent pas les âmes de prières ferventes, de l'ardent désir de votre salut èt d'une vie sainte et honnête. Ils ne nourrissant pas non plus leur troupeau des choses temporelles ; ils n'assistent pas les pauvres des (218) biens de l'Église, dont ils doivent faire trois parts, comme je te l'ai dit : une pour leurs besoins, une autre pour les pauvres, et l'autre pair l'utilité de l'Église.

6.- Ils font le contraire ; car non seulement ils ne donnent pas ce qu'ils sont obligés de donner aux pauvres, mais encore ils dépouillent le prochain par la simonie et la passion de l'argent ; ils vendent la grâce du Saint Esprit. Il s'en trouve souvent de si infidèles, que ce que je leur ai donné gratuitement pour qu'ils vous le donnent de même, ils le refusent à ceux qui en ont besoin, à moins qu'on ne leur remplisse la main et qu'on ne les comble de présents. Ils n'aiment ceux qui leur sont confiés qu'autant qu'ils en retirent quelque utilité, et jamais davantage.

7.- Ils dépensent les biens de l'Église en riches ornements, pour aller, vêtus avec délicatesse, non comme des clercs et des religieux, mais comme des grands seigneurs et des hommes de cour. Ils s'appliquent à avoir de beaux chevaux, une quantité de vases d'or et d'argent, et de magnifiques ameublements ; ils possèdent toutes ces choses, qu'ils ne devraient pas avoir, avec une grande vanité de coeur. Leurs discours sont aussi déréglés : ils ne rêvent que festins somptueux et font un dieu de leur ventre ; ils mangent et boivent sans mesure, et tombent bientôt dans la fange et le désordre (Vae, vae ipsorum vite miserabili et infelici ! quoniam illud quod unigenitus Filius meus acquisivit, cum gravissima poena, super ligno sanctissimcae Crucis, ipsi cum meretricibus expendunt. Et ita damnabiliter jugiter animas devorant et occidunt lesu Christi sanguine pretioso redemptas, eas diversimode cum fetenti miseria corrumpendo, et de patrimonio vel haereditate pauperum filios adulterinos alunt et ornant.).

8.- O temples du démon! je vous avais choisis pour être des anges sur la terre, et vous êtes des démons ; vous en faites l'office! Les démons répandent les ténèbres qu'ils ont en eux, et deviennent de cruels bourreaux. Ils s'efforcent, autant qu'ils peuvent, par leurs tentations et leurs attaques, de détruire la grâce dans les âmes, pour les faire tomber dans le péché mortel. Le péché ne peut souiller une âme, si elle n'y consent ; mais ils font tous leurs efforts pour l'y décider. Ces malheureux, indignes prêtres, appelés mes ministres, sont des démons incarnés, (219) puisque par leurs fautes ils se sont soumis à la volonté du démon, et qu'ils en remplissent les fonctions. Ils me distribuent, moi, le vrai Soleil, au milieu des ténèbres du péché mortel, et ils répandent les ténèbres de leur vie coupable et déréglée parmi les créatures raisonnables qui leur sont confiées. Ils troublent et scandalisent ceux qui les voient vivre ainsi, et souvent leurs mauvais exemples égarent les autres loin de la grâce et de la voie de la vérité, dans les sentiers du mal et de l'erreur.

9.- Celui qui les suit n'a pourtant pas d'excuse ; car ces démons visibles, pas plus que les démons invisibles, ne peuvent forcer l'homme à pécher. Personne ne doit imiter leur vie et faire ce qu'ils font ; car comme ma Vérité vous l'enseigne dans le saint Évangile, vous devez faire ce qu'ils vous disent (S. Matth., XXIII, 3), c'est-à-dire suivre la doctrine qui vous a été donnée dans le corps mystique de la sainte Église, qui est consignée dans la sainte Écriture et proclamée par les prédicateurs chargés d'annoncer ma parole. Gardez-vous d'imiter leur vie coupable et de les punir comme ils le méritent ; car vous m'offenseriez.

10.- Ne vous arrêtez pas à leurs vices, et suivez seulement ma doctrine. Laissez-moi le châtiment ; car je suis le Dieu bon et éternel, je, récompense tout bien et je punis tout mal. Je ne leur ménagerai pas la vengeance ; ma justice ne les épargnera pas parce qu'ils ont eu l'honneur d'être mes ministres. Ils seront, au contraire, s'ils ne se convertissent, plus terriblement punis que les autres, parce qu'ils auront plus reçu de ma bonté ; plus ils m'offensent misérablement, plus ils sont dignes de punition. Tu vois bien que ce sont des démons, tandis que mes élus, dont je t'ai parlé sont des anges sur la terre, et remplissent les fonctions des anges.

 

CXXII.-De ceux qui commettent l'injustice en ne reprenant pas leur prochain.

1.- Je t'ai dit qu'en mes ministres bien-aimés brillait la perle précieuse de la justice. Maintenant je te dis que des malheureux portent pour ornement l'injustice. Cette injustice procède et est inséparable de l'amour-propre (220). C'est par l'amour-propre qu'ils commettent l'injustice envers leurs âmes et envers moi dans les ténèbres de leur aveuglement. Envers moi, car ils ne me rendent pas gloire ; et envers eux, car ils n'ont pas une vie honnête et sainte, le désir du salut des âmes, et la faim des vertus ; c'est pourquoi ils commettent l'injustice envers leur troupeau et leur prochain, dont ils ne corrigent pas les vices. Ils ne les voient pas même dans leur aveuglement, et la crainte coupable qu'ils ont de déplaire aux autres, fait qu'ils les laissent dormir et languir dans leurs infirmités.

2.- Ils ne s'aperçoivent pas qu'en voulant plaire aux créatures, ils leur nuisent et déplaisent au Créateur : quelquefois ils les reprennent pour se couvrir d'une apparence de justice, mais ils ne s'adressent pas aux grands, qui peut-être seront plus coupables que les petits, parce qu'ils craignent par là de nuire à leur position et à leur fortune ; mais ils reprendront les petits, qui ne peuvent rien contre eux et leur puissance. Voilà le fruit de leur injustice et de leur déplorable amour-propre.

3.- L'amour-propre corrompt le monde et le corps mystique de la sainte Église : il rend sauvage le jardin de l'Époux, et le remplit de fleurs empoisonnées. Ce jardin était bien cultivé par les vrais jardiniers, mes saints ministres ; il était orné d'une multitude de fleurs odoriférantes. La vie de ceux qui s'y trouvaient n'était pas encore viciée par leurs pasteurs, qui leur donnaient, au contraire, l'exemple de la vertu et de la sainteté.

4.- Il n'en est plus ainsi maintenant, car les mauvais pasteurs rendent mauvais ceux qui leur sont confiés. L'Épouse est entourée des épines et des ronces du péché. Elle ne peut être atteinte elle-même, de la corruption du péché, parce que la vertu des sacrements ne peut recevoir aucune atteinte ; mais ceux qui se nourrissent sur le sein de l'Épouse reçoivent le poison dans leur âme, en perdant la dignité à laquelle je les avais élevés. La dignité ne diminue pas en elle-même, mais elle diminue pour eux, parce que leurs fautes font mépriser le précieux sang de mon Fils. Les séculiers ne les respectent pas comme ils devraient toujours le faire (221), à cause de ce précieux Sang : et ce manque de respect n'a pas son excuse dans les fautes des ministres. Ces malheureux sont des modèles d'iniquité, tandis que je les avais choisis pour être des modèles de vertu.

 

CXXIII.- Des autres vices des mauvais ministres.

1.- Apprends, ma fille bien-aimée, la source véritable de toute cette corruption. C'est la sensualité, qui, avec l'amour-propre, triomphe de l'âme et la rend esclave, tandis que je l'ai affranchie avec le sang de mon Fils, lorsque tout le genre humain fut délivré de la servitude et de la puissance du démon, toute créature raisonnable participe à cette grâce, mais mes ministres sont particulièrement affranchis de la servitude du monde ; ils sont choisis pour me servir et pour administrer les sacrements de la sainte Église. Je les ai rendus indépendants, et je ne veux pas qu'aucun prince temporel se fasse leur juge.

2.- Sais-tu, ma fille bien-aimée, comment ils reconnaissent les grands bienfaits qu'ils ont reçus de moi ? Ils me remercient en m'outrageant sans cesse par tant de vices et de crimes, que tu ne pourrais jamais les redire, et que tu n'aurais pas même la force de les entendre. Je veux t'en dire cependant encore quelque chose, pour que tu puisses gémir sur eux et en avoir compassion.

3.- Ils devaient s'asseoir au banquet de la Croix par leurs saints désirs, et s'y nourrir du salut des âmes, pour m'honorer : toute créature raisonnable doit le faire mais ils doivent le faire bien davantage, puisque je les ai choisis pour distribuer le corps et le sang de Jésus crucifié, mon Fils, pour vous donner l'exemple d'une sainte vie et pour se rassasier de vos âmes, en suivant ma vérité avec une infatigable ardeur. Ils vont au contraire dans les tavernes ; ils jurent et blasphèment, ils affichent publiquement leurs vices ; ils deviennent, dans leur aveuglement, des animaux sans raison, et toutes leurs actions, toutes leurs paroles respirent le mal.

4.- Ils ne savent plus ce que c'est que l'Office, et, s'ils le disent quelquefois, c'est avec les lèvres seulement, mais leur coeur est loin de moi. Ils se conduisent comme (222) des libertins. Après avoir joué et perdu leur âme, ils jouent et risquent les biens de l'Église et ce qu'ils ont reçu en vertu du sang de mon Fils. Aussi les pauvres n'ont pas ce qui leur est dû ; l'Église est dépouillée et n'a pas ce qui est nécessaire au culte. Comment peuvent-ils avoir soin de mon temple, puisqu'ils sont devenus les temples du démon ? Cette pompe qu'ils devaient déployer dans l'Eglise pour honorer le sang de mon Fils, ils la mettent dans les maisons qu'ils habitent (Et quod etiam deterius est, ipsi faciunt veluti sponsus, qui sponsam propriam ornat : ita faciunt isti daemones incarnati, qui de substantia temporali suarum ecciesiarum ornant abominabiles atque daemoniacas suas concubinas, cum quibus inique, sceleratissime vivunt, et absque verecundia quacumque faciunt eas ad ecclesiam cum allis ambulare, atque divinis officiis interesse, dum ipsi miserabiles in altari consistunt ad consecrandum unigeniti Filii mei corpus et sanguinem. Nec erubescunt quod infelices illae concubinae filios eorunt ad manum adducant ut offerant una cum alio populo.).

5.- O démons plus démons que les démons, si au moins vos iniquités étaient ignorées de ceux qui vous sont soumis! En les commettant secrètement, vous m'offenseriez et vous vous perdriez, mais vous ne perdriez pas le prochain par le scandale de votre vie. Vos exemples empêchent les autres de sortir du vice, et les font tomber dans des péchés semblables, et dans de plus grands encore. Est-ce la pureté que j'exige de mes ministres, surtout quand ils vont célébrer à l'Autel ? Doivent-ils ainsi, le matin, l'âme et le corps souillés par le péché, se lever pour offrir le Sacrifice ?

6.- O tabernacle du démon, où sont tes veilles de la nuit, et l'Office que tu devais réciter? où sont tes continuel les et ferventes prières? Pendant cette nuit même, tu devais te préparer aux fonctions que tu avais à remplir au commencement du jour, en t'examinant et en te reconnaissant indigne d'un si grand ministère ; tu devais reconnaître que c'était ma bonté, et non pas ton mérite, qui te l'avait fait donner pour l'utilité des autres créatures.

 

CXXIV.- Combien sont coupables ces ministres prévaricateurs.

1.- Songe, ma fille bien-aimée, que j'exige des fidèles (223) et des prêtres, dans ce sacrement, toute la pureté que l'homme peut avoir sur terre. Tous, vous devez faire sans cesse vos efforts pour l'acquérir, et vous devez penser que si les anges eux-mêmes pouvaient se purifier, ils devraient le faire pour remplir un semblable ministère. Mais cela ne peut être ; leur nature n'a pas besoin d'être purifiée, car la souillure du péché ne peut les atteindre. Je te dis seulement cela pour te faire comprendre quelle pureté je réclame de vous' et surtout des prêtres dans ce Sacrement. Hélas! les malheureux font tout le contraire ; car ils s'en approchent non seulement tout souillés de ces impuretés auxquelles vous êtes entraînés par votre fragile nature, quoique la raison, si le libre arbitre le veut, puisse dompter sa révolte ; mais encore, loin de surmonter ces faiblesses, ils vont au delà, et commettent le péché que j'ai maudit.

2.- Les insensés ont obscurci la lumière de leur intelligence, et ils ne voient plus la corruption et la fange où ils sont plongés. Ce péché me cause une si grande horreur, que, pour le punir, ma vengeance a englouti cinq villes. Ma justice ne pouvait les supporter, tant ce péché me fait horreur ; et ce n'est pas à moi seulement, car il répugne aux démons même, que ces malheureux ont choisis pour maîtres. Ce n'est pas que le mal leur déplaise, ils ne peuvent aimer aucun bien ; mais, parce qu'ils ont reçu une nature angélique, ils ne peuvent, à cause de cela, voir commettre une telle monstruosité ; ils lancent, il est vrai, la flèche empoisonnée par le venin de la concupiscence ; mais, quand s'accomplit l'acte du péché, ils s'enfuient, comme je te l'ai dit.

3.- Rappelle-toi qu'avant la peste, je t'ai montré combien j'avais en horreur ce péché et combien le monde en était infecté. Je t'élevai alors au-dessus de toi-même dans l'ardeur de tes désirs, et je te fis voir l'univers tout entier. Tu vis ce malheureux péché dans presque toutes les conditions, et les démons qui s'enfuyaient pour ne pas le voir, et l'infection qu'il causait ; la peine que tu en ressentais dans ton âme était si grande, que tu te croyais sur le point de mourir. Et tu n'apercevais pas pour toi et mes autres serviteurs un endroit où vous puissiez vous réfugier, car cette lèpre était répandue partout ; tu ne trouvais aucun asile parmi les petits et les grands, parmi les vieux et parmi (224) les jeunes ; les religieux et les laïques ; les maîtres et les serviteurs, presque tous avaient l'âme et le corps souillés de ce vice maudit.

4.- Je t'ai montré cependant, au milieu de tous ces coupables, un grand nombre de préservés ; car, parmi les méchants, j'ai toujours des élus, dont la vertu et les bonnes oeuvres retiennent ma justice et m'empêchent de commander aux rochers d'écraser les coupables, à la terre de les engloutir, aux animaux de les dévorer, et aux démons d'emporter leur âme et leur corps. Je cherche même des moyens pour pouvoir leur faire miséricorde, en les faisant changer de vie : j'y emploie mes serviteurs qui sont purs de cette lèpre, et je les fais prier pour eux.

5.- Quelquefois je leur dévoile ces honteux péchés, pour qu'ils soient plus ardents à désirer leur salut, pour qu'ils m'invoquent avec une plus grande compassion et une plus vive douleur de ces outrages, et pour que j'exauce leurs prières comme j'ai exaucé les tiennes car, si tu te le rappelles, lorsque je te fis sentir quelque chose de cette infection, tu en souffrais tant, que tu n'en pouvais plus et que tu me disais : " O Père éternel, ayez pitié du moi et de toutes les créatures, ou bien retirez mon âme de mon corps, car il me semble que je ne puis plus y résister. Donnez-moi quelque soulagement et montrez-moi un lieu où, moi et vos autres serviteurs, nous puissions nous reposer, sans que cette lèpre puisse nous suivre et altérer la pureté de nos âmes et de nos corps".

6.- Je te répondis, en jetant sur toi un regard de tendresse : " Ma fille, votre repos est de rendre honneur et gloire à mon nom, et de m'offrir l'encens d'une continuelle prière pour ces malheureux dont les péchés méritent les rigueurs de mes jugements. Votre asile est Jésus crucifié, mon Fils unique ; réfugiez-vous, cachez-vous dans la plaie de son côté ; l'amour vous y fera goûter, par son humanité, ma nature divine. Dans son coeur entr'ouvert vous trouverez ma charité et celle du prochain ; car, pour honorer son Père et accomplir les ordres que je lui avais donnés pour vous sauver, il a couru à la mort ignominieuse de la Croix. En voyant et en goûtant cet amour vous suivrez sa doctrine, et vous vous rassasierez au banquet de la Croix, en supportant avec charité, avec une véritable (225) patience, votre prochain et les peines, les travaux, les fatigues, de quelque côté qu'elles viennent. C'est ainsi que vous vous sauverez et que vous éviterez la lèpre. C'est le moyen que je t'ai donné et que je donne à tous mes serviteurs ".

7.- Cela n'empêcha pas ton âme de sentir cette infection, et ton intelligence de voir ces ténèbres ; mais ma providence y pourvut, car, en participant au corps et au sang de mon Fils, Dieu et homme parfait, tels que vous les recevez à l'Autel, comme preuve de la vérité, l'infection fut détruite par le parfum que vous donne ce sacrement, et les ténèbres furent dissipées par la lumière que vous y trouvez. Un miracle de ma bonté fit rester l'odeur de ce Sang dans ta bouche, et tu en jouis pendant plusieurs jours.

8.- Tu vois, ma fille bien-aimée, combien ce péché m'est odieux en toute créature : mais songe qu'il doit m'irriter bien davantage en ceux que j'appelle à vivre dans la continence, et surtout en ceux que j'ai séparés du monde par la vie religieuse ou par le sacerdoce, pour leur faire porter des fruits dans le corps mystique de l'Église. Vous ne pourrez jamais comprendre combien ce péché me déplaît plus en eux que dans tous ceux qui vivent dans le monde ou qui devraient vivre dans la continence.

9.- Je t'ai dit qu'ils étaient des lampes placées sur le candélabre pour répandre ma lumière par leur vertu et par leur vie, et ils ne répandent que les ténèbres. Ils sont si pleins de ténèbres, qu'ils n'entendent pas la Sainte Écriture, où mes élus puisent la lumière avec la lumière surnaturelle que je leur donne. Parce qu'ils sont enflés d'orgueil et souillés d'impureté ; ils ne voient et ne comprennent que l'écorce et la lettre, sans y trouver aucune saveur. Le goût de leur amour est vicié par l'amour-propre et corrompu par l'orgueil ; ils ne se repaissent que d'impuretés et ne songent qu'à jouir de leurs plaisirs coupables. La cupidité, l'avarice les poussent au mal, qu'ils commettent publiquement sans honte ; et ils exercent l'usure, que j'ai défendue et qui rend si misérables ceux qui s'y livrent. (226)

 

CXXV.- Des maux que ces vices causent dans le monde.

1.- Comment ceux qui ont de pareils vices pourraient-ils reprendre, corriger et punir ceux qui leur sont soumis? Leurs fautes leur ôtent nécessairement le courage et le zèle de la sainte justice ; et si quelquefois ils veulent parler, les coupables savent leur dire : Médecin, guéris-toi d'abord (S. Luc, IV, 23), tu me soigneras ensuite, et je prendrai les remèdes que tu me diras. Il est plus vicieux que moi, et il me fait des reproches.

2.- Celui-là fait mal qui veut reprendre les autres par sa parole, sans y ajouter une bonne et sainte vie. Qu'il soit bon ou mauvais, le supérieur doit toujours reprendre le vice dans ceux qui lui sont soumis ; mais il fait mal de ne pas le combattre, surtout par ses exemples. Celui-là fait plus mal encore qui ne reçoit pas humblement la correction et qui ne change pas de conduite, que l'avertissement vienne d'un b'on ou d'un mauvais supérieur ; car il nuit plus à lui-même qu'aux autres, et c'est lui qui sera puni de ses fautes.

3.- Tous ces maux arrivent, ma très chère fille, parce que les pasteurs ne corrigent pas les autres par une bonne et sainte vie. Et pourquoi ne le font-ils pas? Parce qu'ils sont aveuglés par l'amour-propre, qui est la source de tous leurs vices. Ils ne songent qu'aux moyens de se procurer de Coupables jouissances. C'est l'unique pensée des pasteurs et du troupeau, des clercs et des religieux.

4.- Hélas! ma douce fille, où est l'obéissance des religieux qui devraient vivre comme des anges dans leur Ordre, et qui sont pires que les démons! Ils sont choisis pour annoncer ma doctrine et ma vérité ; mais le bruit de leur parole est inutile, ils ne produisent aucun fruit dans le coeur de leurs auditeurs. Leurs prédications sont plutôt faites pour plaire aux hommes et charmer leurs oreilles que pour m'honorer. Ils s'appliquent non pas à bien vivre, mais à bien parler. Ils ne sèment pas le bon grain de ma Vérité, et ne travaillent pas à arracher les vices et à faire renaître les vertus. Comme ils n'ont point arraché les épines de leur jardin (227), ils ne cherchent pas à enlever celles du jardin des autres.

5. Toute leur jouissance est de parer leur corps, leurs chambres, et d'aller causer dans la ville ; ils ressemblent aux poissons, qui meurent dès qu'ils sont hors de l'eau. Ces religieux qui vivent si légèrement se perdent en quittant leur cellule, dont ils devraient faire un ciel ; ils courent les rues, cherchant les maisons, de leurs parents et des gens, du monde ; ils plaisent aux séculiers relâchés et aux supérieurs coupables, qui leur laissent toute liberté, au lieu, de les tenir sévèrement, Ces mauvais pasteurs ne s'inquiètent pas de voir leurs frères entre les mains du démon ; souvent ils les lui livrent eux-mêmes.

6. Tous ces malheurs sont causés par les supérieurs qui ne veillent pas sur ceux qui leur sont confiés. Ils les laissent libres et les envoient eux-mêmes, comme s'ils ne connaissaient pas leurs misères et le dégoût qu'ils ont de leur cellule. C'est ainsi que vient pour, eux la mort. Tu ne pourrais jamais dire leur iniquité et par quels moyens déplorables ils m'offensent. Ils sont devenus les armes du démon, et ils répandent le poison de leur corruption au dedans et au dehors.

7.- Ils scandalisent à la fois les séculiers et les religieux. Ils n'ont pas la charité fraternelle : tous veulent dominer, tous cherchent à posséder, contrairement au précepte et au voeu qu'ils ont fait. Ils ont promis d'observer la règle, et ils la violent ; non, seulement ils ne l'observent pas, mais ils se jettent comme des loups affamés sur les agneaux qui veulent la suivre. Ils les accablent de mépris et de souillures. Les malheureux s'imaginent, en persécutant et en tournant (228) en dérision les bons religieux, cacher leurs défauts, et ils les font paraître bien davantage. Voilà le maI qui désole les jardins de l'Église les saints Ordres établis et fondés par l'Esprit Saint.

8. Un Ordre en lui-même ne peut être gâté et corrompu par les défauts des inférieurs et des supérieurs ; celui qui veut y entrer ne doit pas faire attention à ceux qui sont mauvais, mais il doit s'appuyer sur la règle qui ne peut faiblir, et ne la point abandonner jusqu'à la mort. Les jardins de la vie religieuse sont ainsi désolés par les supérieurs et les inférieurs relâchés qui n'observent pas la règle, ne tenant aucun compte des usages, et ne faisant leurs cérémonies que pour plaire au public et cacher leurs vices.

9.- Tu vois qu'ils n'observent pas leur premier voeu, qui est d'obéir à leurs constitutions. Je te parlerai ailleurs de l'obéissance. Ils ont également promis d'observer la pauvreté volontaire et la continence. Comment l'observent-ils? Vois les propriétés et les richesses qu'ils possèdent, contrairement à la charité qui devrait leur faire partager tous ces biens avec leurs frères, comme l'exige leur règle. Ils ne veulent engraisser qu'eux et leurs animaux : une bête nourrit ainsi les autres. Tandis que leurs pauvres frères meurent de froid et de faim, ils sont bien vêtus et, bien nourris ; ils ne pensent pas aux autres, et ne veulent pas se trouver avec eux à la pauvre table du réfectoire. Leur bonheur est de se trouver où ils peuvent s'emplir de viande et satisfaire leur gloutonnerie.

10.- Peuvent-ils observer, ainsi leur troisième voeu de continence? Un estomac chargé ne rend pas l'esprit chaste : aussi deviennent-ils lascifs, et sentent-ils des mouvements désordonnés qui les font tomber de faute en faute. Leur richesse les entraîne aussi dans de grandes chutes ; car, s'ils n'avaient rien à dépenser, ils ne vivraient pas dans le désordre et n'auraient pas des relations coupables. L'amour et l'amitié fondés sur l'intérêt ou le plaisir, et non sur la parfaite charité, ne durent pas quand on n'a rien à donner.

11.- Les malheureux, dans quelle misère les précipite le péché ! et je les avais élevés à une si grande dignité! Ils fuient l'église comme la peste ; et s'ils s'y trouvent, ils prient des lèvres, mais leur coeur est loin de moi. Ils ont pris l'habitude d'aller à l'Autel sans aucune préparation, comme ils (229) iraient à une table ordinaire. Tous ces maux et bien d'autres dont je ne veux plus te parler, pour ne pas souiller tes oreilles, tous ces maux sont causés par les mauvais supérieurs, qui ne corrigent pas et ne punissent pas les fautes de leurs inférieurs. Ils n'ont aucun zèle pour la règle, parce qu'ils ne l'observent pas eux-mêmes.

12.- Ils imposent bien les grands fardeaux de l'obéissance à ceux qui veulent l'observer, et ils les punissent même des fautes qu'ils n'ont pas commises. Ils agissent ainsi parce que la perle de la justice ne brille pas en eux. L'injustice les fait au contraire poursuivre de leur haine et de leurs rigueurs ceux qui mériteraient leur affection et leur bienveillance, tandis qu'ils aiment et favorisent ceux qui sont les membres du démon et ils leur confient les charges de l'Ordre. Ils vivent comme des aveugles ; et comme des aveugles aussi, ils distribuent les fonctions et gouvernent leurs inférieurs. S'ils ne se corrigent pas, ils tomberont dans la damnation éternelle, et ils auront à rendre compte des âmes de leurs inférieurs devant moi, le souverain Juge ; ils ne pourront se justifier, et ils recevront le châtiment qu'ils méritent.

 

CXXVI.- De ceux qui s'abandonnent aux plaisirs des sens.

 1.- Ma fille bien-aimée, je t'ai dit quelque chose de ceux qui vivent en religion avec le vêtement des agneaux, tandis qu'ils sont des loups ravisseurs. Je reviens maintenant aux ecclésiastiques et aux ministres de la sainte Église, pour déplorer avec toi les péchés qu'ils ajoutent à ceux dont je t'ai parlé. Je t'entretiendrai des trois colonnes du vice que je t'ai montré une fois. Ces colonnes sont l'impureté, l'orgueil et la cupidité qui fait vendre la grâce du Saint Esprit. Ces vices se tiennent entre eux, leur fondement commun est l'amour-propre. Tant que ces trois colonnes sont debout et ne sont pas renversées par la force de l'amour des vertus, elles suffisent pour fixer et maintenir l'âme dans tous les vices. Tous les vices naissent de l'amour-propre, qui est lui-même le père de l'orgueil. L'homme orgueilleux est privé du sentiment de la charité ; son orgueil l'entraîne à l'impureté et à l'avarice, et il se Iie ainsi avec les chaînes du démon. (230)

2.- Considère maintenant, ma fille, combien l'orgueil et l'impureté souillent leur âme et leur corps. Je veux ajouter quelque chose pour que tu connaisses mieux l'abondance de ma miséricorde, et que tu aies une plus grande compassion de ces malheureux. Quelques-uns sont si possédés du démon, que non seulement ils outragent les sacrements et ne respectent pas la dignité que je leur ai donnée, mais qu'ils s'oublient et s'égarent dans l'amour des créatures. Quand ils ne peuvent avoir ce qu'ils désirent, ils pratiqueront des sortilèges et se serviront même du Sacrement qui est votre nourriture et votre vie, pour composer des maléfice et satisfaire leurs pensées impures et leurs coupables volontés. Les pauvres brebis dont ils devaient nourrir les âmes et les corps sont ainsi tourmentées par ces détestables moyens, et par d'autres que je passerai sous silence, pour ne pas t'affliger davantage, Tu les as vues ces pauvres brebis, comme folles et hors d'elles-mêmes, sentir leur volonté violentée par ces démons incarnés, et entrai. nées à faire ce qu'elles ne voulaient pas. La résistance qu'elles opposaient causait à leur corps d'horribles souffrances. Il est inutile de te rappeler ces malheurs et tant d'autres. Tu sais quelle en est la cause : une vie impure et coupable.

3.- O ma fille bien-aimée la chair qui est élevée au-dessus de tous les choeurs des anges par ma nature divine unie à votre nature humaine, ils l'emploient à de telles iniquités! Homme abominable et semblable à la brute, ta chair que j'ai consacrée par l'onction sainte, tu la livres aux prostituées et à des choses plus viles encor. Cette chair, et celle du genre humain, avaient été guéries de la plaie que lui avait faite le péché d'Adam, par le corps de mon Fils torturé sur l'arbre de la Croix. Malheureux ! il t'a honoré et tu l'outrages ; il a guéri tes plaies avec son sang, il t'a fait son ministre, et tu le poursuis de tes honteux péchés. Le bon Pasteur avait lavé ses brebis dans son sang ; tu salis celles qui sont pures, et tu fais tous tes efforts pour les plonger dans la fange.

4.- Tu devais donner l'exemple de la pureté, et tu donnes celui de la débauche. Tu emploies toutes les parties de ton corps à commettre le mal, et tu fais le contraire de ce qu'a fait mon Fils. J'ai permis que ses yeux (231) fussent bandés pour t'éclairer, et tu ouvres les tiens pour empoisonner ton âme et le coeur des autres par des regards criminels. J'ai souffert qu'il fût abreuvé de fiel et de vinaigre, et toi tu te repais, comme l'animal, de mets délicats ; tu fais un dieu de ton ventre. Ta langue est pleine de paroles frivoles et déshonnêtes, tandis que tu devais l'employer à reprendre le prochain, à enseigner ma vérités et à réciter pieusement ton Office . Je n'en reçois que la corruption. Tu jures et tu blasphèmes souvent comme un libertin. J'ai souffert que les mains de mon Fils fussent liées pour te délivrer et délivrer le genre humain des liens du péché ; tes mains, qui ont été consacrées pour administrer la sainte Eucharistie, tu les souilles par tes vices, toutes les oeuvres qu'elles font sont mauvaises et destinées au service du démon. Malheureux ! Je t'ai élevé cependant à une si grande dignité pour que tu m'honores et que tu serves mes créatures.

5.- J'ai voulu que les pieds de mon Fils fussent percés pour te faire parvenir à son corps ; j'ai voulu que son côté fût ouvert pour te faire voir le secret de son coeur ; je vous l'ai offert comme un asile où vous pouvez contempler et goûter l'amour ineffable que j'ai ressenti pour vous en unissant ainsi ma nature divine à votre nature humaine. Ce sang, dont tu es le ministre, est un bain pour laver vos iniquités, et tu as fait de ton coeur le temple du démon. Tu ne fixes pas en moi ton affection, représentée par les pieds, et tu ne m'offres que la corruption et le blasphème. Tes pieds te portent où le démon t'appelle. Ainsi tout ton corps persécute le corps de mon Fils ; tu fais sans cesse le contraire de ce qu'il a fait, et de ce que toi et toutes les autres créatures, êtes obligés de faire.

6.- Tous les organes de ton corps sont viciés, parce que les trois puissances de ton âme sont unies au nom du démon, au lieu d'être unies en mon nom, Ta mémoire devrait être pleine des bienfaits que tu as reçus de moi, et elle est pleine de choses déshonnêtes et coupables. Ton intelligence devrait contempler, à la lumière de la foi, Jésus crucifié, mon Fils unique, dont tu es le ministre, et tu l'appliques aux délices, aux honneurs, aux richesses du monde. Ton amour devrait m'appartenir sans partage, (232) et tu le donnes misérablement aux créatures. Tu me préfères ton corps et jusqu'à tes animaux. Qu'est-ce qui le prouve? Ta révolte contre moi quand je t'enlève ce que tu aimes, et ton impatience contre le prochain quand tu crois qu'il t'a fait quelque tort. Tu le hais et tu l'outrages ; tu te sépares de ma charité et de la sienne. O infortuné ! tu as été choisi pour répandre le feu de la charité divine, et tu la perds à cause de tes plaisirs. coupables et des légers, préjudices que. tu reçois du prochain. Voilà, ma fille bien-aimée, une de ces trois malheureuses colonnes du mal dont je t'ai parlé.

 

CXXVII.- De l'avarice et des maux qu'elle cause à l'Église.

1.- La seconde colonne du mal est l'avarice. Ce que mon Fils avait donné avec tant de générosité, l'avarice veut le vendre. Son divin corps, sur l'arbre de la croix, était ouvert, et son sang coulait de toute part. C'est avec ce sang que l'amour vous a rachetés, et non pas avec de l'or et de l'argent. Ce n'était pas pour la moitié du monde qu'il était répandu, mais pour tout le genre humain pour tous ceux qui ont été, qui sont et qui seront. Ce sang ne vous a pas été administré sans le feu ; car c'est par le feu de l'amour que je vous l'ai donné, et ce feu et ce sang ne sont pas sans ma nature divine, parfaitement unie à la nature humaine. C'est de ce sang qui par l'amour que j'ai fait l'homme ministre.

2.- Et toi, tu es avare de ce que mon Fils a gagné sur la Croix, pour ces âmes rachetées avec tant d'amour. Ce qu'il t'a donné en te faisant ministre de son sang, tu le retiens par avarice ; tu veux vendre la grâce du Saint Esprit, et tu exiges qu'on t'achète ce que tu as reçu gratuitement tu ne cherches point à te rassasier des âmes pour mon honneur, mais à te repaître d'argent. Tu es, si peu généreux de ce que tu as reçu avec tant de largesse, qu'il est évident que je ne suis pas en toi par la grâce, et que le prochain n'y est pas par l'amour. Les biens temporels que tu reçois à cause de ce sang, tu les reçois en abondance, et, dans ton avarice, tu ne les fais pas servir à d'autres qu'à toi. Voleur digne , de la mort éternelle, tu (233) dépouilles les pauvres et l'Eglise pour vivre dans le plaisir avec tes parents et avec des gens sans conduite tu les dépouilles pour te procurer des jouissances et élever tes enfants.

3.- O misérable, où sont les fils des solides et saintes vertus que tu devais avoir ? Où est l'ardente charité que tu devais répandre, et le désir dévorant pour mon honneur et le salut des âmes? Où est cette poignante douleur que tu devrais ressentir en voyant le loup infernal emporter tes brebis? Tu n'éprouves rien ; tu n'aimes que toi, et cet amour est un poison pour toi et pour les autres. Tu es toi-même ce loup infernal qui les dévores par ton amour déRéglé. Tu n'as d'ardeur que pour cela. Comment craindrais-tu de voir le démon invisible emporter les âmes puisque tu es le démon visible, l'instrument qui les fait tomber en enfer ?

4.- C'est toi et ceux qui te ressemblent que tu revêts et que tu engraisses des biens de l'Église ; tu en nourris même des animaux, ces beaux chevaux que tu as pour tes plaisirs, et non pour tes besoins, tandis que tu devrais te borner au nécessaire. Ces plaisirs sont ceux des hommes du monde ; tes jouissances devraient être d'assister les pauvres, de visiter les infirmes et de pourvoir à tous leurs besoins spirituels et temporels ; car ce n'est pas pour autre chose que je t'ai fait mon ministre, et que je t'ai revêtu d'une si grande dignité. Mais, parce que tu te fais semblable aux bêtes, tu te plais au milieu des bêtes. Que tu es aveugle ! Si tu voyais les supplices qui t'attendent si tu ne changes, tu ne te conduirais pas de la sorte, mais tu te repentirais des fautes passées, et tu emploierais mieux le temps présent.

5.- Tu vois, ma fille bien-aimée, combien j'ai raison de me plaindre de ces misérables, combien j'ai été généreux envers eux, et combien ils sont avares envers moi. Que te dire encore ? Apprends qu'il y en a qui prêtent à usure. Ils ne mettent pas d'enseignes comme les usuriers publics, mais ils ont une foule de moyens subtils pour vendre le temps à leur prochain avec une coupable avidité, ce qui n'est jamais permis. Si on leur fait un présent, si petit qu'il soit, et s'ils le reçoivent pour prix du service qu'il ont rendu en prêtant de l'argent, cela est une (234) usure, comme tout ce qu'on reçoit pour payer le temps.

6.- Je les établis pour qu'ils défendent l'usure aux séculiers, et ils la font eux-mêmes. Bien plus, si quelqu'un va les trouver pour les consulter sur cette matière, parce qu'ils ont ce vice et qu'ils ont perdu la lumière de la raison, le conseil qu'ils donneront sera ténébreux et plein de la passion qui est dans leur âme. Ce défaut, et bien d'autres, naissent dans leur coeur étroit, envieux et avare ; on peut bien dire d'eux ce que dit mon Fils lorsqu'il entra dans le Temple et qu'il en chassa avec un fouet de corde ceux qui y vendaient et achetaient : " De la maison de mon Père, qui est une maison de prière, vous avez fait une caverne de voleurs " (S. Matth., XXI, 43).

7.- Tu le vois, ma douce fille, mon Église, qui est le lieu de la prière, est devenue une caverne de voleurs ; ils y vendent et ils y achètent ; ils trafiquent de la grâce du Saint Esprit. Celui qui désire les dignités et les bénéfices de la sainte ‘Église, les achète par de nombreux présents qui ressemblent beaucoup à des marchandises et à de l'argent : les malheureux ne regardent pas si ceux qui les sollicitent sont bons ou mauvais ; mais, pour leur plaire et par amour des cadeaux qu'ils ont reçus, ils font tous leurs efforts pour mettre ces plantes vénéneuses dans le jardin de la sainte Église. Ils les recommanderont au Vicaire de Jésus Christ. Ainsi le protecteur et le protégé tromperont le Christ de Dieu sur terre, tandis qu'ils devaient lui dire toute la vérité.

8.- Mais si le Vicaire de mon Fils s'aperçoit de leur faute, il doit les punir et retirer les pouvoirs de celui qui ne se corrige pas et n'amende pas sa mauvaise vie. Quant à celui qui achète un bénéfice, il serait bon de le mettre en prison pour qu'il change, et que la crainte empêche les autres de suivre son exemple. Si le Christ de la terre agit de la sort?, il fait son devoir. S'il ne le fait pas, son péché ne restera pas impuni, lorsqu'il paraîtra devant moi pour rendre compte de ses brebis.

9.-. Ma fille, sois persuadée que ce désordre existe à cette époque ; et c'est ce qui a fait tomber l'Église dans une si grande désolation. On n'examine pas la vie de ceux qu'on élève aux chargés, et on ne demande pas s'ils sont bons ou mauvais, Si l'on prend quelques informations, c'est auprès (235) de ceux qui sont complices de leurs vices et qui donnent toujours des témoignages favorables, parce qu'ils ont les mêmes défauts. On, ne regarde qu'à la naissance, aux belles manières, aux richesses et au talent de bien dire en plein consistoire et, ce qui est pire, quelquefois on vantera la beauté de la personne. Entends-tu cet acte infernal? Lorsqu'on devrait rechercher l'ornement et la beauté de la vertu, on regarde à la beauté du corps.

10.- Ils devraient choisir les pauvres, les humbles qui fuient les honneurs, et ils prennent ceux qui les recherchent avec orgueil. Ils se préoccupent aussi de la science. La science est bonne en elle-même ; elle est parfaite lorsque celui qui la possède y joint une vie sainte et une humilité sincère. Mais si la science se trouve dans un orgueilleux et un libertin, elle est empoisonnée. Ce savant n'entend plus que la lettre des Saintes Écritures ; il est dans les ténèbres, parce qu'il a perdu la lumière de la raison et qu'il a obscurci l'oeil de son intelligence. C'est avec la lumière de la raison, aidée de la lumière surnaturelle, que la Sainte Écriture peut être expliquée et comprise, comme je te l'ai dit ailleurs.

11.- Ainsi, tu vois que la science est bonne en elle-même, mais non, pas en celui qui s'en sert comme il ne devrait pas s'en servir ; car elle sera pour lui un feu dévorant, s'il ne change pas de vie. Il faut plutôt s'arrêter à une vie bonne et sainte qu'à la science d'un homme qui a une conduite déréglée. On fait le contraire ceux qui sont bons et vertueux sans avoir grande science, sont regardés comme des sots ; ils sont méprisés et rebutés, parce qu'ils n'ont rien à donner.

12.- Dans ,ma maison, qui devrait être la maison de la prière, où devraient briller la perle de la justice, la lumière de la science, la sainteté de la vie ; dans ma maison, qui devrait être pleine du parfum de la vérité, abonde, le mensonge. On devrait y voir la pauvreté volontaire, avec un ardent désir de sauver les âmes, de les tirer des mains du démon ; et ces ministres infidèles désirent les richesses, ils s'occupent tant des choses temporelles, qu'ils abandonnent le soin des choses spirituelles. Ils ne font que jouer, rire, augmenter et multiplier leurs biens. Les malheureux ne s'aperçoivent pas que c'est le moyen de les perdre ; car s'ils. étaient riches en vertu, et. s'ils s'appliquaient aux choses spirituelles comme (236) ils le doivent, ils auraient les choses temporelles en abondance, et beaucoup de révoltes contre l'Eglise, mon épouse, n'auraient pas lieu.

13.- Ils, doivent laisser les morts ensevelir leurs morts (S. Luc, IX, 60), pour suivre la doctrine de mon Fils et accomplir en eux ma volonté, c'est-à-dire, faire ce que je les ai chargés de faire, mais ils font tout le contraire, car ils s'appliquent à ensevelir, avec un amour déréglé, les choses mortes et passagères, et ils font ce qui regarde les hommes du monde ; ce qui me déplaît grandement, et nuit beaucoup à la sainte Église. Il faut laisser aux séculiers leurs affaires. Un mort doit ensevelir l'autre, c'est-à-dire que ceux qui sont placés pour gouverner les choses temporelles doivent les gouverner.

14.- Pourquoi t'ai-je dit qu'un mort doit ensevelir l'autre? Apprends que cela. doit s'entendre de deux manières. La première quand on administre les choses temporelles en état de péché mortel, avec un amour déréglé ; la seconde, quand on le fait seulement avec le corps sans s'y attacher ; car le corps est une chose morte : il n'a pas la vie en lui-même, il la tient de l'âme, et participe à sa vie tant qu'il n'en est pas séparé. Il faut donc que mes ministres, qui doivent vivre comme des anges, laissent les choses mortes aux morts, et gouvernent les âmes, qui sont des choses vivantes et qui ne meurent jamais quant à l'être.

15.- Ils doivent les gouverner, leur administrer les sacrements, les dons et les grâces du Saint Esprit, et leur distribuer la nourriture spirituelle en vivant saintement. De cette manière, ma maison sera la maison de la prière ; ils la rempliront de grâces et de vertus. Mais comme ils ne le font pas et qu'ils font le contraire, je puis dire qu'elle est devenue une caverne de voleurs ; car ils se sont faits marchands par avarice ; ils vendent, ils achètent (Et est effecta receptaculum animalium, ex eo quia vivunt ut animalia bruta cum inhonestate fetida. Et hoc enim ex illa fecerunt veluti stabulum, quoniam jacent in luto miserabilis inhonestais. Et ita, tenent in ecclesia daemoniacas concubinas suas, absque verecundia, sicut sponsus honorifice sponsam in domo sua retinet. ). Tu vois combien ces désordres sont plus grands que ceux dont je t'ai parlé. Ils viennent des deux colonnes de mort qui sont l'impureté et l'avarice. (237)

 

CXXVIII.- De l'orgueil qui détruit la connaissance de la vérité.

 1.- Je veux maintenant te parler de la troisième colonne qui est l'orgueil : je l'ai placé le dernier, mais il est le dernier et le premier des vices ; car tous les vices sont basés sur l'orgueil, comme toutes les vertus ont pour base et pour vie la charité. L'orgueil naît et se nourrit de l'amour-propre sensitif, qui est le fondement de ces trois colonnes et de tous les péchés que commettent les créatures. Celui qui s'aime d'un amour déréglé est privé de mon amour, puisqu'il ne m'aime pas ; et en ne m'aimant pas, il m'offense, puisqu'il n'observe pas le commandement de la loi qui lui ordonne de m'aimer par dessus toute chose, et d'aimer le prochain comme moi-même.

2.- Aussi, parce qu'il s'aime d'un amour sensitif, il ne m'aime pas et ne me sert pas ; mais il aime et sert le monde par l'amour sensitif et le monde n'ont aucune conformité avec moi ; et parce qu'il n'y a aucune conformité entre ces deux amours, il faut nécessairement que celui qui aime le monde d'un amour sensitif et le sert d'une manière sensuelle, me haïsse. Celui qui m'aime en vérité hait le monde. Ma Vérité a dit que personne ne pouvait servir deux maîtres contraires. Dès qu'il en sert un, il sera opposé à l'autre (S. Matth., VI, 24).

3.- Tu vois que l'amour propre prive l'âme de ma charité et le revêt du vice de l'orgueil. L'amour-propre est la source de tout péché. Je me plains de toute créature raisonnable coupable d'amour-propre, mais je me plains bien davantage de mes ministres, qui devraient être humbles. Tous doivent avoir cette vertu de l'humilité, que nourrit la charité, mais surtout ceux qui sont les ministres de l'humble Agneau sans tache, mon Fils bien-aimé. Comment eux et tous les hommes n'ont-ils pas honte de s'enorgueillir, lorsqu'ils me voient humilié jusqu'à l'homme par l'union du Verbe mon Fils à votre chair?

4.- Ils voient le Verbe se soumettre avec ardeur à l'obéissance que je leur ai imposée, et s'abaisser jusqu'à la mort ignominieuse de la Croix. Il a la tête inclinée pour vous saluer, la couronne sur la tête pour vous orner, les bras étendus (238) pour vous embrasser, les pieds percés pour ne pas vous quitter. Et toi, malheureux, qu'il a fait son ministre avec tant de générosité et d'humilité, tu devrais embrasser la croix, et tu la fuis pour t'unir à de coupables et immondes créatures ; tu devrais être ferme et inébranlable dans la voie de ma Vérité, lui livrant ton coeur et ton esprit, et tu flottes comme la feuille emportée par le vent. Tu vas au gré du temps ; la prospérité t'agite d'une joie déréglée, l'adversité te jette dans l'impatience ; car, comme la patience est la moelle de la charité, l'impatience est celle, de l'orgueil. Tout agite et scandalise ceux qui sont orgueilleux et colères.

5.- L'orgueil me déplait tant, que je l'ai précipité du ciel lorsque l'ange voulut s'élever. L'orgueil ne monte pas au ciel, il tombe au fond des enfers. Ma Vérité a dit : Celui qui s'élèvera, c'est-à-dire l'orgueilleux, sera humilié, et celui qui s'humiliera sera élevé (S. Luc XIV, 11). Dans toutes les classes d'hommes, l'orgueil me déplaît ; mais il me déplaît plus dans mes ministres, que j'ai choisis pour servir l'humble Agneau. Ils font tout le contraire. Comment ce malheureux prêtre n'a-t-il pas honte d'être orgueilleux, lorsqu'il me voit descendre jusqu'à vous en vous donnant mon Fils unique, et en le prenant pour ministre? Le Verbe ne s'est-il pas humilié pal obéissance jusqu'à la mort ignominieuse de la Croix? Sa tête est couronnée d'épines, et son ministre lève la tète contre moi et contre son prochain. Au lieu d'être un humble agneau, c'est un bélier avec des cornes d'orgueil, et il frappe tous ceux qui l'approchent.

6.- Infortuné, tu ne penses pas que tu ne peux m'échapper. T'ai-je chargé de me frapper avec les cornes de l'orgueil, de m'injurier et d'outrager le prochain sans raison? Où est la douceur que tu devrais avoir pour célébrer le Mystère du corps et du sang de mon fils Jésus? Tu es devenu comme une bête féroce, sans aucune crainte de moi. Tu dévores ton prochain ; tu mets la division partout et tu favorises les personnes qui te servent, qui te sont utiles, ou celles qui te plaisent, parce qu'elles vivent comme toi. Tu devrais les corriger et combattre leurs défauts ; tuais tu fais le contraire en leur donnant des exemples qu'elles suivent et qu'elles dépassent. Si tu étais bon, agirais-tu de la sorte? Parce que tu es mauvais tu ne sais pas corriger et haïr les fautes d'autrui, (239)

7.- Tu méprises les humbles et les pauvres vertueux. Tu les fuis, et tu as des motifs pour les fuir, quoique tu ne doives pas le faire. Tu les fuis parce que la corruption de tes vices ne peut supporter l'odeur de la vertu. Tu rougis de voir mes pauvres à ta porte, et tu refuses d'aller les visiter dans leurs besoins. Tu les vois mourir de faim, et tu ne les secours pas. C'est la grandeur de ton orgueil qui en est cause ; ton orgueil refuse de se plier au moindre acte d'humilité. Pourquoi? Parce que l'amour-propre qui nourrit l'orgueil, règne en toi, et veut pas consentir à donner gratuitement aux pauvres les secours temporels et spirituels.

8.- O maudit orgueil qui vient de l'amour-propre ! comme tu as aveuglé l'oeil de l'intelligence! Ils ne voient pas qu'en s'aimant avec cette tendresse, ils sont cruels envers eux-mêmes, et qu'ils perdent ce qu'ils croient gagner. Ils croient être dans les plaisirs, les richesses, les grandeurs, et ils sont plongés dans la misère et la plus extrême pauvreté ; ils sont privés des richesses de la vertu ; ils sont tombés des hauteurs de la grâce dans l'abaissement du péché mortel. Ils paraissent voir et ils sont aveugles ; car ils ne se connaissent pas et ne me connaissent pas ; ils ne connaissent pas leur état et la dignité à laquelle je les avais élevés ; ils ne connaissent pas la fragilité du monde et son peu de solidité ; car s'ils le connaissaient s'en feraient-ils un dieu ?-

9.- Qu'est-ce qui leur ôte cette connaissance? L'orgueil, qui les a rendus des démons, tandis que je les avais choisis pour être les anges de la terre en cette vie. Ils sont tombés de la hauteur des cieux au fond des ténèbres ; et ces ténèbres se sont tellement multipliées avec leurs iniquités, qu'ils commettent quelquefois une faute que je veux te faire connaître.

10.- Quelques-uns sont tellement possédés du démon, qu'ils font semblant de consacrer, et ne consacrent pas, par crainte de mes jugements et pour faire plus librement le mal ; ils ont quitté te matin la débauche, et le soir les excès de la table, lorsqu'il leur faut, pour satisfaire le peuple, célébrer tes saints Mystères. Alors la vue de leurs iniquités et le cri de leur conscience les arrêtent, et ils ne consacrent pas par une sorte de crainte de ma justice que leur cause (240), non pas la haine du vice, mais l'amour d'eux-mêmes

11.- Vois, ma fille bien-aimée, quel aveuglement. Au lieu de recourir à la contrition du coeur, au lieu de détester leurs vices et de prendre la résolution de se corriger, ils ont recours à un autre moyen, ils ne consacrent pas. Ils lie voient pas que le mal devient plus grand encore, puisque le peuple prend une hostie non consacrée pour le corps et le sang de Jésus, mon Fils unique, vrai Dieu et vrai homme. Il adore cette hostie comme sI elle était consacrée, tandis qu'elle n'est que du pain. Combien est grande cette abomination, et quelle patience il me faut pour la supporter? S'ils ne se corrigent, toutes mes grâces retourneront contre eux (Populus autem ad vitandum illud inconveniens, debet adorare cum ista conditione, dicens :In quantum iste minister omnia quae debet, dixerit atque fecerit, ego credo quod tu es Jesus Christus Filius Dei vivi, mihi datus in cibum ah inaestjmabili charitate divina, in memoriam tuae dulcissimae passionis et excellentissimi beneficii sanguinis effusi, cum inestimabili charitatis igne, ad abluendas iniquitates meas atque totius universi. Itaque faciendo sic ex aliqua caecitate cujuscumque, nullus effendet adorando unam rem pro alia, quamvis illa culpa peccati solum est illius iniqui ministri, tamen actualiter ibi fieret quod est omnino prohibitum.).

12.- O ma fille bien-aimée ! qui empêche la terre de les engloutir, et ma puissance de les arrêter et de les rendre immobiles pour les couvrir de confusion devant le peuple? C'est ma miséricorde ; je me retiens moi-même, c'est-à-dire que ma miséricorde contient ma justice, afin de les vaincre à force de miséricorde. Mais ils ne connaissent rien dans leur obstination diabolique ; ils ne voient pas ma miséricorde, et ils paraissent croire que je leur dois ce que je leur donne ; ils sont si aveugles, qu'ils ne voient pas qu'ils reçoivent tout de ma grâce sans y avoir aucun droit.

 

CXXIX.- Des autres péchés qui viennent de l'orgueil et de l'amour-propre.

1- Tout ce que j'ai dit, ma fille, est pour te faire pleurer plus amèrement sur l'aveuglement de ceux qui Sont dans cet état de damnation, et pour te faire mieux connaître ma miséricorde, afin que tu places dans cette miséricorde toute ta confiance, et que tu l'invoques en présentant devant moi ces ministres de la sainte Église et l'univers tout entier. Plus tu (241) m'offriras pour eux tes tendres et douloureux désirs, plus tu me témoigneras l'amour que tu as pour moi. Ni toi ni mes serviteurs vous ne pouvez m'être utiles, mais vous devez me rendre service parce moyen.

2.- Oui, je me laisserai faire violence par les désirs, les larmes et les prières de mes serviteurs ; je ferai miséricorde à mon Épouse en la réformant par de saints et bons pasteurs. Ces bons pasteurs corrigeront leurs inférieurs ; car presque tout le mal que font les inférieurs est causé par les mauvais pasteurs. S'ils les reprenaient, si la perle de la justice brillait dans toute leur conduite, les choses ne seraient point ainsi. Sais-tu ce qui résulte de tous ces vices? C'est que l'un suit les traces de l'autre ; les inférieurs n'obéissent pas, parce que le supérieur, avant de le devenir, n'obéissait pas à son supérieur ; on lui fait ce qu'il a fait lui-même, et comme il a mal obéi, il est mauvais pasteur.

3.- La cause de tous ces désordres est l'orgueil qui vient de l'amour-propre. Il était ignorant et superbe lorsqu'il était inférieur ; il est encore plus ignorant et plus superbe maintenant qu'il commande. Son ignorance est si grande, qu'il pousse l'aveuglement jusqu'à donner le sacerdoce à un idiot qui saura lire à peine et qui ne pourra dire son Office. Quelquefois même il ne connaîtra pas bien les paroles sacramentelles, et il ne consacrera pas. Il fera ainsi par ignorance ce que d'autres font par malice ; il ne consacrera pas, tout en paraissant consacrer.

4.- Au lieu de choisir des hommes expérimentés et vertueux, qui savent et comprennent ce qu'ils disent, ces mauvais pasteurs feront le contraire ; ils ne regarderont ni au savoir ni à l'âge, et ils aimeront mieux choisir des enfants que des hommes mûrs. Ils n'examineront pas si leur vie est exemplaire, et s'ils comprennent la dignité qu'ils vont recevoir et le grand mystère qu'ils auront à accomplir ; ils ne songent qu'au nombre et non pas aux vertus ; ils sont aveugles et conduisent des aveugles. Ils ne pensent pas qu'à l'heure de la mort je leur demanderai compte de toutes ces choses.

5.- Après avoir fait des prêtres si déplorables, ils leur confient le soin des âmes, quoiqu'ils voient bien qu'ils ne savent pas se conduire eux-mêmes. Comment ceux qui ne connaissent pas leurs fautes pourront-ils les connaître (242) et les corriger dans les autres? Ils ne peuvent pas et ne veulent pas agir contre eux-mêmes. Les brebis qui n'ont pas de pasteur pour les soigner et les conduire s'égareront facilement et seront souvent attaquées et dévorées par les loups.

6.- Le mauvais pasteur n'a pas soin d'avoir un chien qui aboie en voyant venir le loup ; il en a un qui ne vaut pas mieux que lui. Le pasteur sans sollicitude pour les âmes n'a pas le chien de la conscience ; il ne tient pas dans ses mains le bâton de la justice ni la verge de la correction. Le chien de la conscience n'aboie pas, parce qu'ils ne se reprennent pas eux-mêmes, et les brebis s'écartent de la voie de la vérité, c'est-à-dire de l'observation de mes commandements. Ils ne s'appliquent pas à, les y ramener, pour que le loup infernal ne les dévore pas. Si le chien de leur conscience aboyait, s'ils corrigeaient leurs défauts avec la verge de la justice, les brebis reviendraient et rentreraient au bercail ; mais, parce que le pasteur est sans bâton et sans chien ses brebis périssent, et il ne s'en inquiète pas.

7.- Le chien de la conscience languit et n'aboie pas, parce qu'il ne lui donne pas de nourriture. La nourriture qu'il doit lui donner, c'est la nourriture de l'Agneau mon Fils ; car, quand la mémoire qui est le vase de l'âme , est pleine du sang de l'Agneau , la conscience s'en nourrit. Le souvenir du Sang allume dans l'âme la haine du vice et l'amour de la vertu Cette haine et cet amour purifient l'âme de la souillure du péché mortel et donnent tant de force à la conscience qu'ils gardent l'âme et éloignent l'ennemi , c'est-à-dire le péché ; s'il veut entrer non seulement dans le coeur, mais aussi dans la pensée, aussitôt la conscience, comme un chien vigilants appelle la raison et empêche de commettre l'injustice ; car celui qui a une conscience possède la justice.

8.- Ces coupables ne sont pas dignes d'être appelés mes ministres, ni même de créatures raisonnables, parce qu'ils se sont abrutis par leurs vices. Ils n'ont pas de chien, parce que leur conscience est si affaiblie, qu'elle semble ne pas exister ; ils n'ont pas la verge de la sainte justice, et leurs fautes les ont rendus, si timides, qu'une ombre leur fait peur ; leur crainte n'est (243) pas sainte, mais servile. Ils devraient s'exposer à la mort pour retirer les âmes des mains du démon, et ils les lui livrent au contraire, en ne leur donnant pas l'enseignement d'une bonne vie, et en ne voulant pas supporter une seule parole injurieuse pour leur salut.

9.- Souvent une âme qui leur est confiée sera chargée de grandes fautes et devra beaucoup au prochain. Mais l'amour déréglé que ce ministre infidèle aura pour sa famille arrêtera la restitution, pour ne pas la dépouiller. Il se taira lors, même que le scandale sera public, et qu'on le lui aura fait connaître afin qu'il guérisse cette âme dont il est le médecin. Quelquefois le malheureux se décidera à parler comme il le doit ; mais un mot, une injure, un regard menaçant l'empêcheront de le faire. Une autre fois ce sera un présent, et ce présent ou cette crainte servile lui feront laisser cette âme entre les mains du démon.

10.- Il lui donnera le corps de mon Fils, quoiqu'il voie et qu'il sache bien qu'elle est plongée dans les ténèbres du péché mortel, pour plaire aux hommes, par crainte ou par intérêt. Il administrera les sacrements aux indignes, et ensevelira dans l'église avec de grands honneurs ceux qui devaient en être rejetés comme des animaux et des membres retranchés. Qui est cause de cela? L'amour-propre et la grandeur de. son orgueil ; car, s'il m'avait aimé au dessus de toute chose, s'il avait aimé cette pauvre âme, il eut cherché son salut avec humilité et sans crainte.

11.- Tu vois combien de maux viennent des trois vices lui sont les supports, les colonnes de tous les autres péchés : l'orgueil, l'avarice, l'impureté de l'esprit et du corps. Ton oreille ne pourrait entendre toutes les iniquités que commettent les membres du démon par ces trois vices (Tu enim aliquando vidisti simnplices aliquas bonae fidei qui sentiunt aliquem in sua persona defectum ex aliquo timore procedentem : dubitantes autem se a daemonio vexari, vadunt ad miserum sacerdotem, existimantes ab eo posse liberari sive juvari ; et vadunt ut unus diabolus expetiat alium : ipse vero velut avarus et acceptabit ab ea donum, et valut lascivus et inhonestus infelici mulierculae dicet : Ab isto defectu nullo modo liberari potestis, nisi per talem modum : et ita miserabiliter inducet eam ad perdendum pudicitiam secum.). (244)

12.- O démon pire que les démons, et qui fais plus mal qu'eux! car beaucoup de démons ont horreur de ce péché que tu commets, et tu t'y plonges comme le pourceau dans la fange. O brute immonde, est-ce donc là ce que je demande de toi? Je t'ai, par la vertu du sang de mon Fils, chargé de chasser le démon des âmes, et c'est toi qui l'y introduis. Tu ne vois pas que la hache de la justice divine est déjà à ta racine. Et je te dis que tes iniquités seront punies avec usure en temps et lieu, si tu ne les punis toi-même par la pénitence et par la contrition du coeur. Tu ne seras pas épargné parce que tu es prêtre ; tu seras frappé au contraire rigoureusement pour ces péchés et pour ceux des autres ; c'est toi qui seras le plus cruellement torturé, et tu te souviendras d'avoir chassé le démon avec le démon de la concupiscence (Insuper et aliam infelicem vidisti ligatam in peccato mortali, quae vadens ad miserum sacerdotem ut eam absolveret a suo peccato, ab eo fortius est aligata in graviori culpa quam erat, et per admirabiles vias induxit eam ad peccandum secum. Ergo vere talis pastor est absque cane conscientiae, imo suffocat conscientiam aliorum, nec tantum non vult conservare propriam. Ego namque elegi eos ut ad honorem meum cantent divinum officium atque psalmirent in nocte. Ipsi vero student in malis, et aci daemonum incantiones, et juxta posse satagunt ut operatione diabolica, nocte media adducantur eis, aliquae creaturae quas amore polluto diligent. Ita namque judicant esse, sed illuduntur a diabolo ; quoniam in veritate non est ita.).

13.- Malheureux, est-ce pour de tels sacrilèges que je t'ai élevé au sacerdoce? C'était par des veilles et des prières que tu devais te préparer à célébrer, le matin ; c'était le parfum de la vertu et non l'infection du vice qu'il fallait offrir aux fidèles. Je t'ai élevé à l'état des anges, afin que tu puisses converser avec les anges, dès cette vie, par de saintes méditations, et me goûter ensuite avec eux dans le ciel. Tu te plais à être avec les démons et à t'entretenir avec eux, même avant la mort.

14.- La corne de ton orgueil a frappé dans ton intelligence l'oeil de la sainte foi. Tu as perdu la lumière, et tu ne vois pas dans quelle misère tu es tombé, tu ne crois pas véritablement que toute faute est punie et toute vérité récompensée ; car, si tu le croyais, tu n'agirais pas de la sorte. Tu ne chercherais pas à t'entretenir avec le démon, tu craindrais d'entendre son nom même ; (245) mais parce que tu suis sa volonté, tu prends plaisir à ses oeuvres. O aveugle, plus qu'aveugle, demande donc au démon le service qu'il peut te rendre pour ce que tu fais. Il répondra qu'il te donnera ce qu'il a pour lui-même Il ne peut te donner que les affreux tourments et les flammes éternelles, où son orgueil l'a précipité du haut du ciel.

15.- Toi, l'ange de la terre, ton orgueil t'a précipité des hauteurs du sacerdoce et des richesses de la vertu dans un abîme de misères, et si tu ne te corriges pas, tu tomberas au fond des enfers. Tu as fait de toi et du monde ton dieu et ton seigneur. Tu as joui du monde et de ses délices pendant cette vie ; tes sens, ont abusé de ses biens ; dis donc maintenant au .-monde. et à ses plaisirs de répondre pour toi ‘devant moi, le souverain Juge. Ils te répondront : Nous ne pouvons t'aider en rien ; ils se moqueront de toi, en disant, qu'il est bien juste que tu sois couvert de confusion devant moi et devant le monde.

16.-Tu as méprisé le sacerdoce que je t'avais confié, et le monde te méprise. Tu ne vois pas ton malheur, parce que ton orgueil t'aveugle ; mais tu le verras au moment de la mort, lorsque tu ne trouveras, le secours d'aucune vertu. Tu n'auras d'autre refuge que ma miséricorde, si tu espères dans le Sang dont je t'ai fait ministre. Personne ne sera rejeté, s'il espère dans ce Sang et dans ma miséricorde, mais personne aussi ne doit être assez aveugle et assez insensé pour attendre à ce dernier moment.

17.- Songe qu'à ce dernier moment, le démon, le monde et les sens accusent celui qui a mal vécu ; ils ne le trompent plus, en lui montrant comme autrefois le plaisir où est I'amertume, le bien ou est le mal, la lumière ou se trouvent les ténèbres. Ils lui font tout voir dans la réalité. Alors le chien de la conscience, qui était muet, commence à aboyer avec tant de violence qu'elle jette presque l'âme dans le désespoir. Il ne faut jamais s'y laisser aller, mais au contraire toujours espérer dans le Sang de mon Fils, maIgre tous les crimes qu'on a commis. Ma miséricorde, que vous recevez par ce Sang, est infiniment plus grande que tous les péchés qui se commettent dans le monde. Mais il ne faut pas différer, (246) car c'est une chose terrible pour l'homme que de se trouver désarmé au milieu des ennemis sur le champ de bataille.

 

CXXX.- De beaucoup d'autres fautes que commettent les mauvais pasteurs.

1.- O ma fille bien-aimée, ces malheureux n'y pensent pas. S'ils y pensaient, ils ne commettraient pas ces fautes, et tant d'autres ; mais ils feraient comme ceux qui vivent saintement, et qui aimeraient mieux mourir que de m'offenser en souillant leur âme et la dignité que je leur ai donnée. Ils augmentent au contraire la dignité et la beauté de leur âme. La dignité du sacerdoce ne peut, il est vrai, croître par la vertu, ni diminuer par le vice ; mais les vertus sont un ornement pour l'âme, une parure ajoutée à la beauté, à la pureté que je lui ai donnée dans le principe en la créant à mon image et à ma ressemblance. Ceux-là n'ont pas méconnu ces trésors de ma bonté, parce que l'orgueil et l'amour-propre ne les ont point aveuglés' et privés de la lumière .de la raison ; ils ne l'ont pas perdue, car ils m'aimaient et ils aimaient le salut des âmes.

2.- Mais ces pauvres malheureux sont entièrement privés de cette lumière, et ils ne s'inquiètent pas d'aller de vice en vice, jusqu'à ce qu'ils tombent dans l'abîme. Du temple de leur âme et de la sainte Eglise, qui est un jardin, ils ont fait un repaire d'animaux. O ma chère fille, combien m'est odieuse leur maison, qui devait être pleine de mes serviteurs et de mes pauvres ! Ils devaient y avoir pour épouse leur bréviaire, et pour enfants les livres de la Sainte Ecriture, ils devaient s y complaire, afin d'enseigner leur prochain et de lui donner de saints exemples et leur demeure est pleine de désordres et de personnes vicieuses (Sed ipsi sponsam breviarii pertractant veluti adulteram, et in suo loco tenent unam diabolicam concubinam, cum qua vivunt immundissime, cum fetenti miseria. Libri vero sui sunt actes filiorum quos acquisierunt in tanta miseria et iniquitate, et absque verecundia quacumque cum bis impudentissime delectantur.).

3.- Le jour de Pâques et les autres fêtes, que ce prêtre devait employer à glorifier mon nom par là saint Office, (247) et à m'offrir l'encens de ses humbles et ferventes prières, il les passe à jouer, à se divertir avec des femmes, et à s'amuser avec les gens du monde, à la chasse et à la pipée, comme s'il était un séculier et un homme de cour.

4.- Malheureux, où en es-tu venu? Tu devais prendre des âmes pour la gloire de mon nom, et garder le jardin de ta sainte Église, et tu vas courir les bois. Et cela, parce que tu es abruti en laissant entrer dans ton âme, comme des animaux, tant de péchés mortels : voilà comme tu es devenu chasseur et oiseleur ! Le jardin de ton âme est inculte et rempli d'épines, parce que tu te plais dans les lieux déserts à poursuivre les bêtes sauvages.

5.- Rougis donc, malheureux, et regarde tes défauts. De quelque côté que tu te tournes, tu trouves un sujet de confusion. Mais tu ne rougis pas, parce que tu as perdu ma crainte salutaire (Imo veluti meretrix absque verecundia, quandoque te jactabis habere mundi statum, pulchram hahere familiam, et aciem filiorum ; et si forte non habes, juxta posse satagis habere, ut tibi succedant haeredes : unde tu fures atque latro, quoniam optime nosti quod ita facere non debes. Haeredes enim tui debent esse pauperes et ecclesia tibi commissa.). O démon incarné, privé de toute lumière, tu cherches ce que tu ne dois pas chercher ; tu loues et tu vantes ce qui devrait te faire rougir et te couvrir de confusion devant moi, qui vois l'intérieur de ton coeur. Tu es déshonoré devant toutes les créatures, mais ton orgueil t'empêche de voir ta honte.

6.- O ma fille bien-aimée, je l'ai placé sur le pont de ma doctrine et de ma Vérité pour vous administrer pendant votre pèlerinage les sacrements de la sainte Église ; et le malheureux se tient sous le pont, dans le fleuve des délices et des misères du monde : c'est là qu'il exerce son ministère, et il ne s'aperçoit pas que le flot de la mort s'approche et va l'entraîner avec les démons ses maîtres, qui le conduisent par le fleuve, sans aucune résistance. S'il ne se corrige pas il arrivera à l'éternelle damnation avec tant de charges contre lui, que ta bouche ne pourrait jamais les dire ; et il sera plus puni qu'un autre, car la même faute sera plus châtiée en lui qu'en ceux qui étaient du monde ; et au moment de la mort, tous ses ennemis se lèveront contre lui pour l'accuser avec plus d'acharnement que tout autre. (248)

 

CXXXI.- Différence de la mort des justes et des pécheurs. - Mort des justes.

1.- Je t'ai dit comment le monde, les démons et les sens accusaient ces malheureux prévaricateurs. Je veux te parler plus longuement à ce sujet, afin que tu en aies plus grande compassion, et que tu voies la différence qui existe entre les combats qu'ont à souffrir les justes et les pécheurs, combien leur mort est différente, et avec quelle paix meurent les justes, selon la perfection de leur âme.

2.- Apprends d'abord que toutes les peines des créatures raisonnables ont leur cause dans la volonté ; car si leur volonté était soumise et unie à la mienne, elles ne souffriraient pas. Elles ne seraient certainement pas exemptes d'épreuves, mais leur volonté, qui les supporterait avec joie par amour pour moi, n'en ressentirait aucune peine, puisqu'elles n'y verraient que ma volonté.

3.- La sainte haine que le juste a de lui-même lui fait combattre le monde, le démon et les sens. Aussi, quand vient la mort, il la reçoit au milieu de la paix, parce qu'il a vaincu ses ennemis pendant la vie. Le monde ne peut l'accuser, parce qu'il a reconnu ses mensonges et qu'il a renoncé à tous ses plaisirs. Ses sens et son corps ne peuvent l'accuser, car il les a domptés avec le frein de la raison, en macérant sa chair par la pénitence, par les veilles, et par d'humbles et continuelles prières. Il a tué la volonté Sensitive par l'horreur qu'il a pour le vice et l'amour qu'il a pour la vertu. Il a détruit toute tendresse pour son corps, et c'est cette tendresse, cet amour que l'âme a naturellement pour son corps qui lui fait paraître la mort terrible.

4.- L'homme craint naturellement la mort. Mais parce que la vertu, dans le juste parfait, surmonte la nature, c'est-à-dire cette crainte de la mort, elle l'éteint par la haine sainte et par le désir de retourner à sa fin. La tendresse naturelle ne peut donc lui faire la guerre, et sa conscience est tranquille, parce que pendant sa vie elle a fait bonne garde, en aboyant quand l'ennemi voulait s'emparer de la cité de son âme ; car, comme le chien qui est à la porte aboie lorsqu'il voit l'ennemi, et réveille les gardes, le chien de la conscience réveille le garde de la raison, (249) et la raison avec le libre arbitre reconnaît, à la lumière de l'intelligence, si c'est un ami ou un ennemi qui approche.

5.- Si c'est un ami, c'est-à-dire la vertu et les saintes pensées du coeur, ils les reçoivent avec empressement, avec amour, et les cultivent avec ardeur. Si c'est l'ennemi, c'est-à-dire le vice et les pensées mauvaises, ils les chassent par la haine et le dégoût. Le juste, armé du glaive de la haine et de l'amour, triomphe de ses ennemis avec la lumière de la raison et la main du libre arbitre. Aussi, quand vient la mort, sa conscience ne le tourmente pas, parce qu'elle a fait bonne garde, et il se repose en paix.

6.- L'âme du juste, il est vrai, parce qu'elle est humble et qu'elle connaît le prix du temps et de la vertu, se reprend elle-même à l'heure de la mort de n'avoir pas bien employé ce temps ; mais ce n'est pas là une peine qui l'afflige ; elle l'engraisse, au contraire ; car elle fait que l'âme se recueille en elle-même, et contemple le sang de l'humble Agneau sans tache, mon Fils. Elle ne regarde pas en arrière pour admirer ses vertus passées, parce qu'elle ne veut pas espérer en ses mérites, mais seulement dans le Sang précieux où elle trouvera ma miséricorde ; et comme elle a vécu dans la pensée continuelle de ce Sang, elle s'y plonge ; elle en est enivrée à l'heure de la mort.

7.-Pourquoi les démons ne pourront-ils pas la convaincre de péché? Parce que, pendant sa vie, elle aura triomphé de leur malice par sa sagesse. Ils se présentent cependant pour voir s'ils pourront gagner quelque chose. Ils prennent des apparences horribles et lui offrent souvent des visions hideuses pour l'effrayer ; mais parce que l'âme est pure du venin du péché, leur aspect ne lui fait pas peur comme à ceux qui ont vécu d'une manière coupable dans le monde. Aussi, lorsque les démons voient que l'âme s'est plongée dans le Sang de mon Fils avec une ardente charité, ils ne peuvent plus lui résister, et ils se bornent à lui jeter de loin quelques-unes de leurs flèches.

8.- Leurs attaques et leurs cris ne nuisent point à l'âme, parce qu'elle a commencé à jouir de la vie éternelle, comme je te l'ai dit autre part. L'oeil de son intelligence, éclairé par la lumière de la sainte foi, me contemple, moi le Bien (250) éternel et infini qu'elle attend de ma grâce et non de ses mérites, par la vertu de Jésus-Christ mon Fils. Elle tend vers ce Bien suprême les bras de l'espérance ; elle l'embrasse avec les mains de l'amour ; elle en jouit avant d'y être, comme je te l'ai expliqué. Puis, toute baignée de ce Sang, elle entre par la porte étroite de mon Verbe ; elle arrive à moi, l'océan de la paix ; l'océan et la porte ne font qu'un, parce que moi et mon Fils nous sommes une même chose.

9.- Quelle joie reçoit l'âme qui se voit si doucement arrivée à ce passage, et qui goûte enfin la félicité des anges et des bienheureux ! Tout ceux qui meurent saintement participent à cette félicité. Mais les ministres que je t'ai montrés vivant comme des anges reçoivent davantage, parce que dans cette vie lis ont. Vécu dans une plus grande connaissance et dans une faim plus ardente de mon honneur et du salut des âmes. Non seulement ils ont eu la lumière de la vertu, que tous peuvent avoir, mais ils ont uni à la lumière d'une vie sainte la lumière sut-naturelle de la science, qui leur a fait connaître davantage ma Vérité ; et plus on connaît, plus on aime ; plus on aime, plus On reçoit. Votre mérite est mesuré sur l'amour.

10.- Quelqu'un qui n'a pas de science peut-il arriver à cet amour ? Oui certainement, il est possible qu'il y parvienne. Mais une chose particulière n'est pas une loi générale. Ceux-là sont élevés en dignité par le sacerdoce, puisque je les établis pour le bien des âmes ; et, s'il voue est ordonné à tous de rester dans l'amour du prochain, il est de plus ordonné à ceux-ci d'administrer le sang de mon Fils et de gouverner, les âmes. S'il le font avec zèle et avec l'amour de la vertu, comme je te l'ai dit, ils recevront plus que les autres.

11.- Oh l combien est heureuse leur âme lorsqu'ils arrivent au moment de la mort Ils ont été les apôtres et les défenseurs de la foi, pour leur prochain ; ils l'ont tellement incarnée dans la moelle de leur âme, que par elle ils se voient en moi. Ils ont tellement, espéré en ma providence pendant leur vie, qu'ils ont perdu l'espérance d'eux-mêmes, c'est-à-dire qu'ils n'ont pas espéré dans leur propre science ; et parce qu'ils ont perdu cette fausse espérance, ils n'ont eu d'amour déréglé pour aucune créature. Ils ont vécu pauvres volontairement, (251) et ils ont mis leur espérance en moi avec une grande douceur. Leur coeur fut un vase d'amour qui portait mon nom avec une ardente charité, et ils l'annonçaient au prochain par les exemples de leur sainte vie et les enseignements de leur parole.

12.- Ce coeur du ministre fidèle s'est élevé vers moi avec une ardeur ineffable ; il m'a embrassé avec amour, moi qui suis sa fin ; il m'a présenté la perle de la justice, car il la porte toujours devant lui, accomplissant la justice et rendant fidèlement a chacun ce qui lui est dû. Il me rend justice par son humilité ; il rend gloire et honneur à mon nom, en reconnaissant que c'est par ma grâce qu'il a parcouru le temps avec une conscience sainte et pure, et en confessant qu'il était indigne de recevoir une telle faveur.

13.-Sa conscience lui rend bon témoignage, et moi je lui donne la couronne de justice qu'il mérite ; je la lui donne tout ornée des pierres précieuses de la vertu, c'est-à-dire du fruit que la charité a tiré de la vertu. O ange de la terre! que tu es heureux de n'avoir pas reçu mes bienfaits avec ingratitude, et de n'en avoir pas abusé par négligence ou par ignorance, mais d'avoir, avec la vraie lumière, sans cesse tenu les yeux attachés sur ceux qui t'étaient confiés ! Comme un fidèle et courageux pasteur, tu as toujours suivi la doctrine du vrai et bon pasteur, du Christ, le doux Jésus, mon Fils unique. Tu as réellement passé par lui, en te baignant, en te noyant dans son précieux sang, avec le troupeau de tes brebis que tu as conduites, par une sainte doctrine et par ta vie, jusqu'à la vie éternelle, et tu en as laissé beaucoup d'autres en état de grâce.

14.- O ma fille bien-aimée, ceux-là ne souffriront pas des visions du démon, parce qu'ils me voient par la foi et me possèdent par l'amour. Le poison du péché n'est pas en eux ; les ténèbres et les choses terribles ne peuvent les troubler et les faire craindre, car leur crainte n'est pas servile, mais sainte. Ils ne redoutent pas, les illusions du démon, parce qu'avec la lumière surnaturelle et la lumière des Saintes Écritures, ils reconnaissent tous ses pièges. Aussi leur âme ne peut être obscurcie et troublée. Ils meurent glorieusement baignés (252) dans le sang de mon Fils, avec la faim du salut des âmes et tout embrasés de la charité du prochain ; ils passent par la porte du Verbe, ils entrent en moi, et ma bonté leur donne le rang qui leur convient, selon la mesure de l'amour qu'ils m'ont donné.

 

CXXXII.- De la mort des pécheurs et de leurs peines au dernier moment.

1.- Ma fille bien-aimée, le bonheur de mes ministres fidèles est grand, sans doute ; mais le malheur des infortunés dont je t'ai parlé est encore plus grand. Que leur moi-t est affreuse et terrible ! Dans leurs derniers instants, les démons les accusent et les épouvantent en leur apparaissant. Tu sais que leur figure est si hideuse, qu'il vaudrait mieux souffrir toutes les peines de la vie que de voir le démon dans sa réalité.

2.- Le remords de la conscience renaît aussi pour ronger et dévorer le pécheur. Tous les plaisirs déréglés, les sens qui étaient les maîtres, et la raison qui était esclave, l'accusent d'une manière terrible, parce qu'il reconnaît la vérité de ce qu'il avait méconnu d'abord ; son erreur le couvre de confusion. Pendant toute sa vie il a été infidèle, tandis qu'il devait me servir ; mais l'amour-propre avait obscurci dans son intelligence la lumière de la sainte foi. Aussi le démon le poursuit de la pensée dé ses infidélités pour le faire tomber dans le désespoir.

3.- Oh ! combien ce combat est dur ! Le pécheur est sans défense ; il n'est pas armé des sentiments de la charité ; il en est complètement privé, parce qu'il est devenu un membre du' démon. Il n'a pas la lumière surnaturelle, ni celle de la science qu'il ne peut comprendre, parce que son orgueil ne lui permet pas d'en savourer la douceur. Aussi, quand vient le grand combat, il ne sait plus que faire. Il n'est pas soutenu par l'espérance, car il n'a pas espéré en moi, ni dans le Sang dont je l'ai fait ministre ; il a espéré en lui-même, dans les honneurs et les délices du monde ; ce malheureux ne voyait pas que tout lui était prêté, et qu'il devait m'en rendre compte comme à un créancier. Il se trouve (253). nu et sans vertu, et de quelque côté qu'il se tourne, il ne voit que des sujets de honte et de confusion.

4.- L'injustice dont il s'est rendu coupable pendant toute sa vie, l'accuse tellement devant sa conscience, qu'il n'ose demander autre chose que la justice. Sa confusion est si grande, qu'il ne peut plus, comme il faisait pendant sa vie, espérer dans ma miséricorde ; ses fautes montraient que cette espérance n'était que présomption car celui qui m'offense en s'appuyant sur ma miséricorde ne peut pas dire qu'il espère en ma miséricorde ; il compte seulement sur elle. Si, quand vient l'heure de la mort, il reconnaît ses fautes et décharge sa conscience par une sainte confession, la présomption cesse, et il ne m'offense plus. La miséricorde lui reste, et avec cette miséricorde il peut, s'il le veut, se rattacher à l'espérance. Sans cela il ne pourrait éviter le désespoir, qui l'entraînerait avec les démons dans l'éternelle damnation.

5.- C'est ma miséricorde qui fait espérer l'homme en ma miséricorde pendant sa vie. Je ne lui accorde pas cette grâce pour qu'il m'offense, mais pour qu'il se livre à ma charité et à la considération de ma bonté. Celui-là fait le contraire quand il m'offense, parce qu'il compte sur ma miséricorde. Cependant je le conserve dans l'espérance de ma miséricorde, afin qu'au moment de la mort il puisse s'y attacher, et qu'il ne périsse pas en tombant dans le désespoir. Car ce qui est le plus odieux pour moi, et le plus malheureux pour lui, c'est le désespoir.

6.- Ce dernier péché est plus grand que tous ceux qu'il a commis. Ce qui fait que ce péché m'irrite et lui nuit plus que les autres, c'est qu'il y a dans les autres péchés un certain plaisir, un entraînement des sens, et qu'on peut en avoir un regret qui attire la miséricorde ; mais dans le péché de désespoir, comment prétexter la faiblesses puisqu'on n'y trouve aucune jouissance, mais au contraire une peine insupportable? Le désespoir est le mépris de ma miséricorde ; il fait croire la faute plus grande que ma miséricorde et ma bonté. Celui qui tombe dans ce péché ne se repent pas et ne pleure pas véritablement de m'avoir outragé ; il pleure son malheur et non mon offense ; et c'est pourquoi il tombe dans l'éternelle damnation.

7.- Ce péché seul le conduit en enfer, où il sera tourmenté (254) pour ce péché et pour tous ceux qu'il a commis. S'il se fût repenti de l'offense qu'il m'avait faite, s'il avait espéré dans ma miséricorde, il eût trouvé miséricorde. Car, comme je te l'ai dit, ma miséricorde est infiniment plus grande que tous les péchés que peuvent commettre les créatures. Aussi ceux qui la jugent inférieure à leurs péchés me déplaisent plus que tous les autres. C'est là le péché qui n'est pardonné ni en cette vie ni en l'autre. Quand vient l'heure de la mort pour celui qui a vécu dans le désordre .et le crime, le désespoir me déplaît tant, que je voudrais le faire espérer dans ma miséricorde ; c'est pour cela que, pendant sa vie, je me suis servi d'un doux stratagème, en le laissant trop compter sur ma miséricorde. L'habitude de l'espérance l'expose moins à la perdre au moment de la mort, au milieu des combats terribles qu'il éprouve alors.

8.- Cette grâce vient du foyer de mon ineffable charité ; mais, parce que l'homme la reçoit avec les ténèbres de l'amour-propre, d'où procède toute faute, il la méconnaît, et la douceur de ma miséricorde n'a été pour son coeur qu'un motif de présomption ; c'est ce que sa conscience lui reproche en présence des démons ; elle lui rappelle la patience et la grandeur de ma miséricorde, sur laquelle il comptait,. Il devait se livrer à la charité et à l'amour des vertus, et employer saintement le temps que lui avait donné mon amour, et il a employé le temps et l'espérance de ma miséricorde pour m'offenser.

9.- O aveugle plus qu'aveugle! tu as enterré la perle et le talent que j'avais mis dans tes mains pour les faire profiter. Par présomption, tu n'as pas voulu faire ma volonté ; tu as enfoui ton trésor sous la terre de l'amour déréglé de toi-même, et maintenant tu en retires un gain de mort. O malheureux, combien grande est la peine que tu reçois à cette heure dernière! Tes misères ne te sont plus cachées, car le ver de la conscience ne dort plus, mais il ronge. Les démons t'insultent et te payent le prix de ta fidélité à les servir, c'est-à-dire la confusion et les reproches. Pour qu'au moment de la mort tu n'échappes pas à leurs mains, ils veulent te jeter dans le désespoir ; ils te troublent, afin de partager ensuite avec toi ce qu'ils ont pour eux-mêmes.

10.- Malheureux, la dignité à laquelle je t'avais élevé, (255) tu la vois maintenant sublime comme elle l'est ; tu reconnais à ta honte que tu l'as profanée, et que tu as employé les biens de l'Église dans les ténèbres du péché. Tu vois maintenant que tu as dérobé et gardé ce que tu devais rendre aux pauvres et à la sainte Eglise. Ta conscience te reproche de l'avoir employé à payer tes coupables plaisirs, à enrichir tes parents et à te ruiner en repas, en meubles pour ta maison et en vaisselle d'argent, toi qui devais vivre dans la pauvreté volontaire. Ta conscience te rappelle l'Office divin, que tu as négligé sans t'inquiéter de commettre ainsi un péché mortel, et, quand tu le récitais, c'était de bouche ; ton coeur était loin de moi.

11.- Et ceux qui t'étaient confiés, la charité, le zèle que tu devais avoir pour les porter à la vertu, t'obligeaient à leur donner de saints exemples et à les battre avec la main de la miséricorde et la verge de la justice. Tu as fait le contraire, et ta conscience te le reproche en présence des démons. Dans ta puissance, tu confiais des charges et des âmes à des sujets indignes, sans y faire attention ; ta conscience te le montre maintenant. Tu ne devais pas alors te laisser influencer par des flatteries, par des présents, par le désir de plaire aux autres ; tu ne devais considérer que la vertu, mon honneur et le salut des âmes. Tu ne l'as pas fait ; ta conscience te le redira pour ta honte, pour ton supplice, et à la lumière de ton intelligence tu verras clairement que tu as fait ce que tu ne devais pas faire, et que tu n'as pas fait ce que tu devais faire.

12.- Ma chère fille, on apprécie le blanc près du noir, et le noir près du blanc, mieux que s'ils étaient séparés l'un de l'autre. Il en est de même pour ces malheureux. A leur mort et à celle des autres hommes, l'âme commence à voir plus distinctement son malheur ou sa béatitude. Le coupable voit clairement sa vie criminelle. Personne n'a besoin de la lui montrer, parce que sa conscience le met en présence des fautes qu'il a commises et des vertus qu'il devait pratiquer. Pourquoi des vertus? Pour que sa confusion soit plus grande, parce qu'en rapprochant le vice de la vertu, la vertu fait mieux connaître le vice, et plus il est connu, plus la honte est grande. Le coupable, par la connaissance (256) de ses fautes, connaît mieux la perfection de la vertu, et alors sa douleur augmente, parce qu'il voit que sa vie a été éloignée de toute vertu.

13.- Dans la connaissance qu'il a du vice et de la vertu le pécheur voit clairement le bien qui récompense l'homme vertueux, et le châtiment qui punit le coupable, plongé dans les ténèbres du péché mortel. Je ne lui donne pas cette connaissance pour qu'il tombe dans le désespoir, mais pour qu'il ait une connaissance plus parfaite de lui-même, et qu'il rougisse de ses fautes avec espérance ; cette honte et cette connaissance le convertiront, et il apaisera ma colère en implorant humblement ma miséricorde.

14.- L'homme juste grandit dans la joie et la connaissance de ma charité, parce qu'il attribue non pas à lui, mais à moi, la grâce qu'il a eue de suivre la vertu par la doctrine de ma Vérité, il se réjouit en moi ; avec cette lumière et. cette connaissance véritable, il goûte et reçoit cette douce fin, dont je t'ai parlé ailleurs. Le juste qui a vécu dans l'ardeur de la charité surabonde de joie, tandis que le coupable qui a vécu dans les ténèbres est accablé par la douleur. Les apparitions des démons ne nuisent point au juste, et il ne les craint pas, parce qu'il n'y a que le péché qu'il redoute et qui puisse lui nuire. Mais ceux qui ont vécu dans le vice et la débauche tremblent et souffrent à la vue des démons ; cette vue, s'ils le veulent, ne doit pas entraîner dans le désespoir, mais seulement réveiller leur conscience et les conduire par la crainte au repentir.

15.- Tu vois, ma très chère fille, combien sont différents pour le juste et le pécheur les derniers instants de la vie et les combats de la mort. Je t'en ai à peine dit un mot Ce que j'ai montré aux regards de ton intelligence n'est pour ainsi dire rien en comparaison de la réalité, c'est-à-dire de la peine que le pécheur endure, et du bien que le juste reçoit considère I'aveuglement des hommes et surtout celui des malheureux dont je t'ai parlé : plus ils ont reçu de moi, plus ils sont éclairés par les Saintes Ecritures, et plus ils ont d obligations, plus ils recevront une honte intolérable Plus ils auront connu le saint Evangile pendant leur vie, plus ils connaîtront à leur mort les grandes fautes qu'ils ont commises ; ils auront à souffrir des tourments plus grands que les autres, comme les (257) bons jouiront au contraire d'une plus douce récompense.

16.- Il leur arrive comme au mauvais chrétien, qui dans l'enfer est plus torturé que le païen, parce qu'il a eu la lumière de la foi, et qu'il y a renoncé, tandis que le païen ne l'a pas possédée. Ces malheureux sont plus punis pour chaque faute que tous les autres chrétiens, à cause du ministère que je leur avais confié, en leur donnant à distribuer le Soleil eucharistique : ils avaient la lumière de la science afin de pouvoir discerner la vérité, pour eux et pour les autres. s'ils l'avaient voulu ; il est bien juste qu'ils reçoivent un plus terrible châtiment.

17.- Ces infortunés n'y pensent pas ; s'ils réfléchissaient sur leur état, ils ne tomberaient pas dans de telles iniquités ; ils seraient ce qu'ils devraient être, et non ce qu'ils sont. Le monde est corrompu, parce qu'ils font pire que les séculiers eux-mêmes. Ils souillent par leur impureté la face de leurs âmes, et corrompent ceux qui leur sont confiés ; ils sucent le sang de mon Épouse la sainte Église, tellement, que par leurs fautes elle devient pâle et défaillante. L'amour et le zèle qu'ils devraient avoir pour elle, ils les ont gardés pour eux-mêmes. Ils ne s'occupent qu'à la dépouiller et à en retirer des honneurs et des revenus considérables, tandis qu'ils ne devraient chercher que les âmes. Aussi, leur mauvaise vie rend les hommes du monde sans respect et sans soumission pour l'Église. Ils ne devraient pas le faire, car leurs fautes ne sont jamais excusées par celles des ministres.

 

CXXXIII.- Dieu défend aux séculiers de toucher à ses ministres.- Il invite l'âme à pleurer sur ces prévaricateurs.

1.- J'aurais bien d'autres vices à te faire connaître, mais je ne veux pas souiller davantage tes oreilles. Je t'ai dit ces choses pour satisfaire ton désir, et pour que tu sois plus ardente à m'offrir pour ces coupables tes doux, tes tendres et bien-aimés désirs. Je t'ai fait connaître la dignité à laquelle je les avais élevés, et le trésor que j'avais confié à leurs mains, le Sacrement du Dieu-Homme que j'ai comparé au soleil pour que tu comprennes que leurs fautes n'en altèrent pas la vertu. Je ne veux pas qu'elles altèrent le respect envers eux. Je t'ai montré l'excellence de mes saints ministres en (258) qui brille la pierre précieuse de la vertu et de la justice.

2.- Je t'ai fait voir combien me déplaisent les persécutions contre l'Église, et le mépris qu'on a pour le sang de mon Fils. Ce qu'on fait contre ses ministres, je le considère fait contre ce sang, et non contre eux, parce que j'ai défendu de toucher à mes Christs. Je t'ai entretenu de leur vie coupable, des désordres qu'ils commettent, des peines et de la confusion où ils sont plongés à leur dernière heure, et des tourments qui doivent les punir plus cruellement que les autres après la mort ; en te racontant quelque chose de leur vie, j'ai satisfait à la demande que tu m'avais faite en me rappelant ma promesse.

3.- Je te dis de nouveau que, malgré tous leurs vices, et lors même qu'ils seraient plus grands encore, je ne veux pas que les séculiers se chargent de les punir. S'ils le font, leur faute ne restera pas sans châtiment, à moins qu'ils ne se purifient par la contrition du coeur, et qu'ils ne changent de conduite. Les mauvais ministres et leurs persécuteurs sont des démons incarnés ; la justice divine permet qu'ils se châtient les uns par les autres. Tous sont coupables ; les séculiers ne sont pas excusés par les péchés des pasteurs, ni les pasteurs par ceux des séculiers.

4.- Maintenant, ma fille aimée, je vous invite tous, toi et mes autres serviteurs, à pleurer sur ces morts, et à rester comme des brebis fidèles dans le jardin de la sainte Église, vous nourrissant sans cesse de saints désirs, et m'offrant pour eux l'encens de vos continuelles prières ; car je veux taire miséricorde au monde. Ne vous laissez distraire par rien, ni par l'injure, ni par la prospérité. Ne levez pas la tête ni par l'impatience, ni par une joie déréglée ; mais appliquez-vous humblement à procurer mon honneur, le salut des âmes et la réforme de la sainte Église. Vous me prouverez ainsi que vous m'aimez cri vérité. Tu sais bien que je t'ai montré que je voulais que vous soyez les brebis fidèles, et que vous vous nourrissiez toujours dans le jardin de la sainte Église, en supportant la fatigue et la peine, jusqu'à l'heure de la mort. Si tu le fais, j'accomplirai tes désirs. (259)

 

CXXXIV.- L'âme remercie Dieu et prie pour la sainte Église.

1.- Alors cette âme, enivrée, haletante et embrasée d'amour, sentait son coeur inondé d'amertume ; elle se tournait vers la souveraine et éternelle Bonté, et lui disait : O Dieu éternel, Ô Lumière au dessus de toutes les lumières, source de toute lumière ; Feu au dessus de tout feu, Feu qui seul brûle et ne se consume pas, Feu qui consume tout péché et tout amour-propre dans l'âme, Feu qui ne détruit pas l'âme, mais qui la nourrit d'un amour insatiable ; en la rassasiant tu ne la rassasies pas, car toujours elle te désire plus elle a, plus elle te demande ; plus elle te désire, plus elle te trouve et te goûte, ô Feu éternel et souverain, abîme de charité!

2.-O Bien suprême, Dieu infini, qui vous a porté à m'éclairer de la lumière de votre vérité, moi votre créature bornée? Vous-même, ô Feu d'amour, vous-même en êtes la cause, car c'est toujours l'amour qui vous force à nous créer à votre image et à votre ressemblance, à nous faire miséricorde, à donner à vos créatures raisonnables des grâces infinies et sans mesure ; l'amour, car vous nous avez aimés avant que nous fussions. O bonne et éternelle Grandeur, vous vous êtes fait bas et petit pour faire l'homme grand. De quelque côté que je me tourne, je ne trouve qu'abîme et flamme de votre charité.

3.- Comment moi, misérable, pourrai-je reconnaître ces grâces et cette ardente charité que vous m'avez montrées avec tant d'amour, à moi en particulier, en dehors de tout ce que vous faites pour toutes vos créatures? Non, jamais ; mais vous seul, doux et tendre Père, vous seul serez reconnaissant pour moi ; c'est l'ardeur de votre charité qui vous rendra grâces, car moi je suis celle qui ne suis pas. Si je disais que je suis quelque chose par moi-même, je mentirais et je serais la fille du démon, qui est le père du mensonge. Mais vous, vous êtes Celui qui êtes l'être ; et toutes ces grâces que vous y avez ajoutées, je les tiens de vous, qui me les avez données et me les donnez par amour et non par devoir. O mon très doux Père, l'humanité était malade du péché d'Adam, et (260) vous lui avez envoyé le bon et tendre médecin, le Verbe, votre cher Fils.

4.- Et moi je languissais dans la négligence et, dans une profonde ignorance. Vous, très aimable Médecin, Dieu éternel, vous m'avez donné une suave, une douce et amère médecine qui m'a guérie et sauvée de mon infirmité. Elle était suave, parce qu'avec votre ineffable charité vous vous êtes manifesté à moi ; elle était douce plus que toutes les douceurs, parce que vous avez éclairé l'oeil de mon intelligence avec la lumière de la très sainte foi ; et dans cette lumière où il vous a plu de vous manifester, j'ai connu la grâce ineffable que vous avez faite à l'homme en lui donnant, dans le corps mystique de la sainte Eglise, la divinité et l'humanité parfaite de votre Fils. J'ai connu aussi la dignité des ministres que vous avez choisis pour nous distribuer ce trésor.

5.- Je désirais vous voir remplir la promesse que vous m'aviez faite, et vous me donnez beaucoup plus en me donnant ce que je ne savais pas vous demander. Oui, je comprends parfaitement que le coeur de l'homme ne peut demander ni désirer autant que vous lui donnez. Je vois que vous êtes le Bien infini, éternel, et que nous sommes ceux qui ne sommes pas. Vous êtes infini, et nous sommes finis ; vous donnez ce que votre créature raisonnable ne peut, ne sait pas désirer. Vous seul savez, pouvez et voulez satisfaire l'âme et la rassasier de toutes les choses qu'elle ne vous a pas demandées ; et vous le faites de cette manière si douce et si aimable que vous avez de donner.

6.- J'ai donc reçu la lumière dans la grandeur de votre charité, par l'amour que vous avez manifesté à tout le genre humain, et surtout à vos ministres, qui doivent. être les anges de la terre en cette vie. Vous m'avez montré la vertu et la béatitude de vos ministres qui ont vécu dans votre Eglise comme des lampes ardentes et des perles de justice. Par là, j'ai mieux compris la faute de ceux qui vivent misérablement. J'ai ressenti une immense douleur de l'offense qui vous est ainsi faite et du malheur qui en résulte pour le monde ; car ils nuisent au monde en étant le miroir du vice, tandis qu'ils devraient être le miroir de la vertu. Vous m'avez montré leurs iniquités, à moi, misérable, qui suis .la cause et l'instrument (261) de tant de fautes ; et en vous entendant vous plaindre de leurs iniquités, j'ai ressenti une douleur intolérable.

7.- O amour ineffable, en me montrant ces choses, vous m'avez donné une médecine douce et amère qui me guérit de mon ignorance et de ma tiédeur, pour que, dans l'ardeur de mon désir, j'aie recours à vous, et que, connaissant votre bonté et tous les outrages qui vous sont faits par les hommes et spécialement par vos ministres, je répande sur moi, pauvre misérable, et sur ces morts qui vivent si mal, un torrent de larmes que me donnera la connaissance de votre bonté infinie. Non, je ne veux pas, ô Père, foyer d'amour, abîme de charité, je ne veux pas cesser un instant de désirer votre honneur et le salut des âmes. Mes yeux ne se lasseront pas de pleurer ; je vous demande en grâce qu'ils deviennent deux fontaines de cette eau qui sort de vous, l'océan de la paix! Grâces, grâces vous soient rendues, ô Père, de ce que vous m'avez accordé ce que je vous demandais et ce que je ne connaissais pas, ce que je ne demandais pas, puisque, vous m'avez invitée si doucement à pleurer. puisque vous m'avez si puissamment provoquée à offrir devant vous mes ardents désirs avec mes humbles et continuelles prières.

8.- Maintenant je vous demande de faire miséricorde au inonde et à votre sainte Église. Je vous supplie d'accomplir ce que vous me faites demander. Oh! combien ma pauvre âme souffre d'être cause de tant de mal! Ne tardez plus à faire miséricorde au monde ; laissez vous fléchir, et accomplissez le désir de vos serviteurs. Oui, c'est vous qui les faites crier ; entendez donc leur voix. Votre Vérité a dit d'appeler, et il nous serait répondu de frapper, et il nous serait ouvert ; de demander, et il nous serait donné. O Père éternel, vos serviteurs appellent votre miséricorde, qu'elle leur réponde donc. Je sais bien que la miséricorde vous est propre, et que vous mie pouvez vous défendre de la donner à qui vous la demande. Ils frappent à la porte de votre Vérité, parce que dans votre Fils ils connaissent. l'amour ineffable que vous avez eu pour l'homme. Ils frappent à la porte ; l'ardeur de votre charité ne doit pas, ne peut pas refuser d'ouvrir à qui frappe avec persévérance.

9.- Ouvrez donc, brisez, élargissez les coeurs endurcis (262) de vos créatures. Que ce ne soit pas à cause d'elles, qui ne frappent pas, mais faites-le à cause de votre infinie bonté et à cause de l'amour de vos, serviteurs, qui frappent pour elles ; faites-le, ô Père, car vous voyez qu'ils sont à la porte de votre Vérité et qu'ils demandent. Que demandent-ils? Ils demandent le sang de votre Fils, qui est la porte de la Vérité ; parce que dans ce sang vous avez lavé l'iniquité et effacé la tache du péché d'Adam. Ce Sang est à nous, car vous nous en avez fait un bain, et vous ne pouvez, vous ne devez pas le refuser à qui vous le demande. Donnez donc le fruit de ce Sang à vos créatures ; mettez dans la balance le prix du Sang de votre Fils, afin que les démons de l'enfer ne puissent emporter vos brebis.

10.- Vous êtes le bon Pasteur, car vous nous avez donné pour nous conduire votre Fils bien-aimé, qui, par obéissance, est mort pour vos brebis et nous a fait un bain de son Sang. C'est ce Sang que vous demandent vos serviteurs qui frappent à la porte avec un si grand désir. lis vous demandent par ce Sang de faire miséricorde au monde, et de remplir de nouveau votre sainte Église des fleurs odoriférantes de vos bons et saints pasteurs, pour que leur parfum corrige l'infection des fleurs corrompues. Vous avez dit, ô Père éternel, que vous écouteriez votre amour pour les créatures raisonnables ; que vous vous laisseriez fléchir par les prières de vos serviteurs et par les peines qu'ils souffrent sans les mériter, que vous feriez miséricorde au monde, et que vous réformeriez l'Église. Donnez-nous cette consolation ; ne tardez pas à jeter sur nous regard de miséricorde ; mais répondez, car vous voulez nous répondre avant même que nous vous appelions avec la voix de votre miséricorde.

11.- Ouvrez la porte de votre ineffable charité que vous nous avez donnée dans la personne de votre Fils. Je sais déjà que vous ouvrez avant que nous frappions ; car c'est avec l'amour que vous avez donné à vos serviteurs qu'ils frappent, qu'ils vous appellent, en cherchant votre honneur et le salut des âmes. Donnez-leur donc le Pain de vie, c'est-à-dire le fruit du sang de votre Fils bien-aimé, qu'ils vous demandent pour la gloire et la louange de votre nom et pour le salut des âmes ; (263) car il me semble qu'il vous revient plus de. gloire et de louange à sauver tant de créatures qu'à les laisser périr dans leur endurcissement.

12.- Tout vous est possible, Ô Père. Je sais que vous nous avez créés sans nous, mais que vous ne pouvez nous sauver sans nous. Je ne vous le demande pas, mais je vous conjure de forcer leur volonté, de les disposer à vouloir ce qu'elles ne veulent pas ; et je vous le demande au nom de votre miséricorde. Vous nous avez créés de rien ; mais maintenant que nous existons, faites-nous miséricorde ; réparez les vases que vous avez façonnés à votre image et à votre ressemblance ; rétablissez-les dan la grâce par la miséricorde et le sang de votre Fils, le Christ, le doux Jésus.

 

http://livres-mystiques.com/partieTEXTES/Cdesienne/priere2.html

 

Date de dernière mise à jour : 2021-07-05

Ajouter un commentaire